Reklam 1 Alanı

36.bolum

36.Bölüm Fragmanı

Kuzey Güney 36.Bölüm Fragmanı Yayınlandı. Burak Çatalcalı olayı iyice karıştı. Vanüs Burak’la Görüşmüş... 

35.bolumm

35.Bölüm Yorumları

Kuzey Güney 35.Bölüm Şuan Ekranlarda Yayınlanıyor. 35. Bölüm Hakkında Görüşlerinizi Bizlerle Bu Başlık altında... 

35.bolum

35.Bölüm Fragmanı

Merakla beklenen Kuzey Güney 35.Bölüm Fragmanı Kanal D Ekranlarında Yayınlandı. işler Güney için Sarpa Sarıyor... 

cemre barış öpüşme

34.Bölüm Yorumları

Kuzey Güney 34.Bölüm Şuanda Kanal D Ekranlarında Yayınlanıyor. Bu Bölüm Oldukça Heyecanlı Bölüm Hakkındaki... 

cemre barış öpüşme

34.Bölüm Fragmanı

Kuzey Güney 34.Bölüm Fragmanı Yayınlandı 2 Fragmanı yayınlanan dizinin bu bölümü diğer bölümlere göre daha... 

Tere Naal Love Ho Gaya Altyazı indir

Kategori : Genel - Etiketler : - Tarih : 22 Mart 2012

Tere Naal Love Ho Gaya Altyazı indir Filmi 2012 de gösterime giren güzel filmlerden bir tanesi alt yazısını sizlerle paylaşmak istedim. Türkçesi 2 Cd şeklinde yayınlandı işte cd ve yazılar…

1. Cd

 

 

115
00:10:18,694 –> 00:10:20,457
Gel buraya.

116
00:10:20,529 –> 00:10:21,621
Merhaba.

117
00:10:21,664 –> 00:10:24,462
Sen her sabah saat 5′te
uyanıyorsun.

118
00:10:24,867 –> 00:10:26,425
Geceleri uyuyamıyor musun?

119
00:10:26,635 –> 00:10:28,296
Kabus mu görüyorsun?

120
00:10:28,370 –> 00:10:30,133
Efendim, insanlar gözlerini
kapatınca rüya görürler…

121
00:10:30,206 –> 00:10:31,537
… ama ben uyanınca, hayal kurarım.

122
00:10:31,607 –> 00:10:33,802
Ve gözler açıkken görülen
hayaller gerçek olur.

123
00:10:33,876 –> 00:10:35,207
Tabi.

124
00:10:35,578 –> 00:10:38,308
Yani sen triportör istiyorsun.

125
00:10:38,447 –> 00:10:40,108
Bu üç tekerlekli
yeterli olmayacak.

126
00:10:40,182 –> 00:10:41,774
Ben dört tekerlekli araba
satın alacağım.

127
00:10:41,851 –> 00:10:43,375
Shanty Singh’i biliyor musun?

128
00:10:43,452 –> 00:10:44,749
Maholi’deki.

129
00:10:44,820 –> 00:10:46,845
O triportörünü satıp, araba
satın aldı.

130
00:10:47,123 –> 00:10:48,147
İnnova.

131
00:10:48,357 –> 00:10:49,722
Günde 2500 kazanıyor.

132
00:10:49,792 –> 00:10:51,419
Yakıt parası ve giderleri hariç.

133
00:10:51,494 –> 00:10:53,155
Arabasıyla her yere gidiyor.

134
00:10:53,229 –> 00:10:55,129
Delhi, Manali, Ladakh.

135
00:10:55,664 –> 00:10:56,824
Bu iyi bir işi var.

136
00:10:57,500 –> 00:10:58,626
Ben de araba alacağım.

137
00:10:58,701 –> 00:11:00,794
Benim triportörümü mü
satacaksın? – Hayır, hayır.

138
00:11:01,270 –> 00:11:02,362
Ne diyorsun sen?

139
00:11:02,438 –> 00:11:04,838
Ben 6 yıl içinde 60.000 kazandım.

140
00:11:05,107 –> 00:11:06,301
Biraz yatırım yapacağım…

141
00:11:06,375 –> 00:11:07,774
… ve geri kalanını bankadan
çekeceğim.

142
00:11:08,144 –> 00:11:09,611
İşte, bir günde 500 kazanıyorum.

143
00:11:09,678 –> 00:11:11,407
Ve sana 300 veriyorum.

144
00:11:11,480 –> 00:11:13,141
Ve 2500 kazanacağım.

145
00:11:13,215 –> 00:11:14,307
Ve aynı miktarda bankaya ödeyeceğim.

146
00:11:14,383 –> 00:11:15,441
Sana da.

147
00:11:15,518 –> 00:11:18,419
Bir iki gün içinde bankaya gidip,
kredi isteyeceğim.

148
00:11:18,487 –> 00:11:20,148
Ve sonra. İzle ve gör.

149
00:11:20,222 –> 00:11:22,087
Birinci, ikinci, üçüncü ve
dördüncü arabamı alacağım.

150
00:11:22,158 –> 00:11:23,250
Ve sonra.

151
00:11:23,292 –> 00:11:25,226
Tıpkı senin gibi bir sürü
arabam olacak…

152
00:11:25,294 –> 00:11:27,694
… ve huzurlu bir hayat süreceğim.

153
00:11:27,763 –> 00:11:29,788
Benim kendi seyahat acentem.

154
00:11:30,199 –> 00:11:32,394
Yeter, Bay Ambani.

155
00:11:32,468 –> 00:11:34,129
Benim gibi zengin bir adam olmak için…

156
00:11:34,203 –> 00:11:35,500
… daha çok uzun bir yolun var.

157
00:11:35,571 –> 00:11:37,436
Git, hadi bin. Hadi.

158
00:11:37,506 –> 00:11:39,599
Ve dinle, sakın hayal kurma.

159
00:11:39,675 –> 00:11:40,767
Hadi git.
- Tamam.

160
00:11:40,843 –> 00:11:42,174
Dikkat et.

161
00:11:57,493 –> 00:12:00,758
Tebrikler. Tebrikler.

162
00:12:00,830 –> 00:12:02,229
İşte.

163
00:12:02,398 –> 00:12:04,764
Arabayı temiz tutun. İşte.

164
00:12:04,834 –> 00:12:06,825
Sana da.

165
00:12:07,102 –> 00:12:09,627
Amca.
- Triportörün şoförü.

166
00:12:10,472 –> 00:12:12,167
Hadi.

167
00:12:12,241 –> 00:12:15,210
Bu da ne…
- Al, ağzın tatlansın.

168
00:12:16,078 –> 00:12:19,070
Senin hayalin beni uyutmadı.

169
00:12:19,481 –> 00:12:20,607
Evet.

170
00:12:20,783 –> 00:12:22,307
Bu konuda çok düşündüm.

171
00:12:22,384 –> 00:12:25,717
Sabah bütün triportörleri
arabaları sattım.

172
00:12:27,156 –> 00:12:28,214
Ve bak.

173
00:12:28,591 –> 00:12:31,719
O araba, Delhi’ye gidecek
ve o Manali’ye.

174
00:12:31,794 –> 00:12:33,455
Ve o Ladakh’a.

175
00:12:34,196 –> 00:12:36,858
Ama triportörde benim
param vardı.

176
00:12:37,266 –> 00:12:38,824
Ben her şeyi kontrol ettim.

177
00:12:39,235 –> 00:12:40,600
Hiçbir şey yoktu.

178
00:12:40,669 –> 00:12:42,330
Koltuğun altındaydı.

179
00:12:42,404 –> 00:12:45,498
Seni aptal, hiç koltuğun altına
para konur mu?

180
00:12:45,574 –> 00:12:47,235
Triportörü kime verdin?

181
00:12:47,276 –> 00:12:48,504
Adı neydi?

182
00:12:48,611 –> 00:12:49,703
Evet, Neetu Singh.

183
00:12:49,778 –> 00:12:51,109
Garajın sahibi.

184
00:12:51,180 –> 00:12:53,171
Sabahleyin bütün triportörleri
satın aldı.

185
00:12:54,483 –> 00:12:56,246
Yanlış yaptın.

186
00:12:56,318 –> 00:12:57,785
Seni namussuz.

187
00:12:58,153 –> 00:13:02,089
Ben senin ağzına tatlı veriyorum ama
sen beni suçluyorsun.

188
00:13:02,157 –> 00:13:04,421
Onun içinde benim 6 yıllık
kazancım vardı.

189
00:13:04,660 –> 00:13:06,423
O para benim için çok önemliydi.

190
00:13:06,495 –> 00:13:07,587
Hey sen.

191
00:13:07,630 –> 00:13:09,461
Bu benim için çok önemli.
- Onu buradan atın.

192
00:13:09,531 –> 00:13:10,555
Ben o parayı zorla kazanmıştım.

193
00:13:10,633 –> 00:13:12,726
Dışarı atın.
- Dinle beni.

194
00:13:12,801 –> 00:13:15,269
6 yıldır çalışıyordum.
- Defol.

195
00:13:15,337 –> 00:13:16,827
60.000 benim için çok para.

196
00:13:17,106 –> 00:13:18,266
Atın.

197
00:13:18,340 –> 00:13:21,571
Seni triportör şoförü,
sakın patronu rahatsız etme.

198
00:13:28,651 –> 00:13:29,811
Neetu Singh’in garajı.

199
00:13:59,315 –> 00:14:01,579
Sana parayı triportöre koymanı
kim söyledi?

200
00:14:02,351 –> 00:14:03,750
Eğer buna devam edersen…

201
00:14:03,819 –> 00:14:06,185
… ben bundan sadece 700-800 alırım.

202
00:14:06,322 –> 00:14:08,381
Şu anda zararın 60.000 rupi.

203
00:14:08,457 –> 00:14:11,392
Bhatti paranı gasp etti.

204
00:14:11,460 –> 00:14:14,224
Al, iç.

205
00:14:14,296 –> 00:14:16,389
Bhatti paranı gasp etti.

206
00:14:16,598 –> 00:14:18,065
Bhatti.

207
00:14:18,734 –> 00:14:22,192
Hadi içsene, ne düşünüyorsun?
Hadi iç.

208
00:14:22,271 –> 00:14:23,533
İç.

209
00:14:23,605 –> 00:14:24,833
İç.

210
00:14:25,107 –> 00:14:27,575
Bhatti’yi düşün ve iç.

211
00:14:27,710 –> 00:14:32,204
Devam et.

212
00:14:39,488 –> 00:14:42,423
Adam umutlarını paramparça etti.

213
00:14:44,393 –> 00:14:47,794
Bhatti paranı gasp etti.

214
00:14:47,863 –> 00:14:52,493
Bhatti paranı gasp etti.

215
00:15:09,051 –> 00:15:10,211
Canım, gel.

216
00:15:10,285 –> 00:15:12,219
İşte kızım.

217
00:15:13,455 –> 00:15:14,581
Amca.

218
00:15:16,225 –> 00:15:17,817
Hadi gel.

219
00:15:19,161 –> 00:15:21,061
Gel.

220
00:15:23,365 –> 00:15:24,457
Amca.

221
00:15:31,140 –> 00:15:33,608
İşte.
- Buyurun.

222
00:15:50,225 –> 00:15:54,821
Bhatti senin paranla kendi
kızını evlendiriyor.

223
00:15:59,568 –> 00:16:04,335
Şimdi git Bhatti’nin kızının
düğününde dans et.

224
00:16:05,374 –> 00:16:07,399
Benim paramla kutlama yapıyor.

225
00:16:08,210 –> 00:16:09,302
Bhatti!

226
00:16:14,083 –> 00:16:15,607
Sen?

227
00:16:16,218 –> 00:16:18,209
Sen ne cüretle içeriye girersin?

228
00:16:18,287 –> 00:16:20,278
Bhatti!
- Sen sarhoş musun?

229
00:16:20,556 –> 00:16:21,818
Çık dışarı.
- Hayır.

230
00:16:22,357 –> 00:16:25,121
Evet ben sarhoşum.
- Sana çık dedim!

231
00:16:25,194 –> 00:16:27,628
Bana sadece paramı geri ver,
hepsi bu.

232
00:16:27,696 –> 00:16:29,095
Ne parası?

233
00:16:29,164 –> 00:16:30,426
Yine aynı şey.

234
00:16:30,499 –> 00:16:31,830
Defol buradan.

235
00:16:32,234 –> 00:16:33,724
Paramı geri ver, yoksa…

236
00:16:33,802 –> 00:16:36,100
Sen beni tehdit mi ediyorsun?

237
00:16:36,171 –> 00:16:38,503
Ne yapacaksın? Ne yapacaksın?

238
00:16:38,574 –> 00:16:42,101
Sen benim büyüğümsün,
ne yapabilirim ki?

239
00:16:42,177 –> 00:16:44,168
Evet. Defol buradan.

240
00:16:44,513 –> 00:16:45,639
Ben…

241
00:16:45,747 –> 00:16:48,113
… bu büyük sandalyeyi alıp…

242
00:16:48,183 –> 00:16:50,378
Yakalayın!

243
00:16:50,452 –> 00:16:52,511
Atın şunu!

244
00:16:53,589 –> 00:16:55,853
Bırakın beni!

245
00:16:56,191 –> 00:16:57,590
Atın şunu!

246
00:16:57,659 –> 00:17:00,127
Vurun ona, vurun!

247
00:17:02,197 –> 00:17:05,428
Tabancamı aldı, ateş edebilir.

248
00:17:08,537 –> 00:17:11,802
Ateş etti. Ateş etti.

249
00:17:18,614 –> 00:17:22,482
Hemen paramı geri ver, yoksa
üçe kadar sayacağım.

250
00:17:22,518 –> 00:17:24,076
Sonra ateş edeceğim.

251
00:17:24,153 –> 00:17:25,552
Demek üçe kadar sayacaksın ha?

252
00:17:25,621 –> 00:17:26,713
O elindeki su tabancası değil.

253
00:17:26,788 –> 00:17:28,483
Şu anda ‘holi’ oynamıyoruz.

254
00:17:29,525 –> 00:17:30,651
Bir.

255
00:17:30,726 –> 00:17:32,193
Lütfen birileri şu adamı durdursun.

256
00:17:32,261 –> 00:17:33,387
Merak etme.

257
00:17:33,795 –> 00:17:35,695
Bak, elleri titriyor.

258
00:17:35,764 –> 00:17:37,698
Sola ateş ederse, kurşun sağa gider.

259
00:17:37,766 –> 00:17:40,257
Ama biz sağ taraftayız.
- Sessiz ol.

260
00:17:40,335 –> 00:17:42,235
İki.
- Bakın şuna sallanıyor.

261
00:17:42,304 –> 00:17:45,137
Vur. Vur.

262
00:17:45,440 –> 00:17:46,668
Seni aptal.

263
00:17:47,176 –> 00:17:48,541
Birileri ona soğuk bir şeyler getirsin.

264
00:17:48,610 –> 00:17:50,703
İki dedim!
- Hadi vursana.

265
00:17:50,779 –> 00:17:52,508
Hadi. İşte. İşte.

266
00:17:52,581 –> 00:17:53,843
Seni vururum.

267
00:17:54,116 –> 00:17:55,549
Vur.

268
00:17:55,617 –> 00:17:56,743
Üç.

269
00:17:57,486 –> 00:17:59,681
Vurdu.

270
00:17:59,755 –> 00:18:01,518
Amca vuruldu.

271
00:18:03,392 –> 00:18:06,418
Vuruldum, vuruldum.

272
00:18:09,131 –> 00:18:10,223
Neden üç dedin?

273
00:18:10,299 –> 00:18:11,664
Normalde ikiden sonra üç gelir.

274
00:18:11,733 –> 00:18:13,200
Ve sen ikide takılı kalmıştın.

275
00:18:13,268 –> 00:18:14,530
Ben de saymasını bilmiyorsun sandım.

276
00:18:14,603 –> 00:18:16,468
Sadece sana yardım etmek istedim.

277
00:18:17,673 –> 00:18:19,106
Şimdi ne yapacağım?

278
00:18:19,174 –> 00:18:20,573
Vurulmamış.

279
00:18:20,642 –> 00:18:21,734
Güvendesin, Bay Bhatti.

280
00:18:21,810 –> 00:18:23,573
Sana ne yapacağını göstereyim.

281
00:18:24,680 –> 00:18:26,341
Ne yapıyorsun?

282
00:18:26,415 –> 00:18:29,714
Baba!
- Kızım.

283
00:18:29,785 –> 00:18:32,447
Hadi git onu al, adam
kızımı kaçıracak!

284
00:18:32,521 –> 00:18:34,421
Merak etme.

285
00:18:34,489 –> 00:18:35,547
Baba.

286
00:18:35,624 –> 00:18:37,216
Baba, kurtar beni.

287
00:18:37,292 –> 00:18:38,691
Kurtarın beni.

288
00:18:38,760 –> 00:18:41,251
Çabuk, acele et.
- Sen delisin.

289
00:18:41,330 –> 00:18:42,592
Kızım…

290
00:18:42,631 –> 00:18:44,531
Ne yapıyorsun?

291
00:18:45,834 –> 00:18:47,768
Baba…
- Kızı götürüyor.

292
00:18:47,836 –> 00:18:49,463
Kardeşim.

293
00:18:49,504 –> 00:18:51,165
Hadi gidelim.

294
00:18:51,240 –> 00:18:52,400
Hadi gidelim.

295
00:18:53,842 –> 00:18:55,503
Bu triportör değil.

296
00:18:55,577 –> 00:18:56,839
Anahtarla çalıştır.

297
00:18:57,212 –> 00:18:58,304
Kızımı kaçırıyor!

298
00:18:58,347 –> 00:19:03,250
Baba! İmdat!

299
00:19:11,460 –> 00:19:12,620
Hadi gidelim. Hadi gidelim. Hadi gidelim.

300
00:19:12,694 –> 00:19:13,752
Gaza basıyorum.

301
00:19:13,795 –> 00:19:15,626
Acele et.

302
00:19:16,131 –> 00:19:17,359
Hadi.

303
00:19:21,536 –> 00:19:23,697
Vur.
- Daha hızlı sür.

304
00:19:24,506 –> 00:19:25,734
Sen sarhoş musun?

305
00:19:25,807 –> 00:19:27,775
Polis bizi durdurursa sana
ceza yazar.

306
00:19:28,043 –> 00:19:30,102
Arabayı sürmemi sen istedin!

307
00:19:30,178 –> 00:19:31,543
Ben sadece evimden geliyordum.

308
00:19:32,047 –> 00:19:33,514
Daha hızlı sür.

309
00:19:34,516 –> 00:19:37,610
Ne harika! Sen beni
kaçırdın. Evet.

310
00:19:37,686 –> 00:19:38,778
Kaçırdım mı?
- Evet.

311
00:19:39,054 –> 00:19:40,316
Ben mi seni kaçırdım?
- Evet.

312
00:19:40,389 –> 00:19:42,152
Sen kendini kaçırttın.

313
00:19:42,224 –> 00:19:44,192
İkisi de aynı şey.
Sonuçta ben kaçırıldım.

314
00:19:44,226 –> 00:19:45,557
Bu ne saçmalık?

315
00:19:48,664 –> 00:19:50,427
Daha hızlı sür yoksa gidecekler.

316
00:19:50,499 –> 00:19:52,558
Bize ateş ediyorlar.

317
00:19:52,634 –> 00:19:54,602
Merak etme. Ben onları hallederim.

318
00:19:54,670 –> 00:19:55,796
Hiçbiri vuramadı.

319
00:19:55,837 –> 00:19:57,429
Daha hızlı sür.

320
00:19:59,241 –> 00:20:00,674
Dediğim gibi.

321
00:20:00,742 –> 00:20:02,175
Güvendesin. Güvende.

322
00:20:02,244 –> 00:20:03,404
Hadi, hadi.

323
00:20:12,487 –> 00:20:14,648
Ah, Tanrım!
- Ah, Tanrım!

324
00:20:17,159 –> 00:20:18,626
Fena değil.

325
00:20:18,694 –> 00:20:20,662
Sen triportörü de böyle mi sürüyorsun?

326
00:20:20,729 –> 00:20:23,220
Hayır, bunda fazladan bir teker var…

327
00:20:23,298 –> 00:20:25,266
… bu yüzden arabanın yönünü
ayarlamakta zorluk çekiyorum.

328
00:20:26,401 –> 00:20:28,198
Bir sonraki soldan.
- Ne?

329
00:20:28,236 –> 00:20:29,828
Soldan, soldan!

330
00:20:31,807 –> 00:20:33,138
Dön, dön!

331
00:20:33,208 –> 00:20:35,369
Bir dakika.
- Hadi, hadi.

332
00:20:41,483 –> 00:20:42,848
Kızı nereye götürüyorsun?

333
00:20:43,118 –> 00:20:44,779
Bir kez daha. Bir kez daha.
- Bir kez daha mı?

334
00:20:44,853 –> 00:20:47,287
Daire mi çizeyim?

335
00:20:51,526 –> 00:20:53,517
- Düz. Düz.

336
00:21:01,403 –> 00:21:02,700
Çabuk.

337
00:21:05,374 –> 00:21:06,466
Nereye gittiler?

338
00:21:06,541 –> 00:21:09,169
Düz gitmiş olmalılar.
- Acele et, hadi.

339
00:21:09,244 –> 00:21:13,271
Merak etmeyin, onları yakalayacağız.

340
00:21:34,169 –> 00:21:36,399
Ne yaptım ben? Ne yaptım?

341
00:21:36,471 –> 00:21:38,234
Bir daha içecek misin?

342
00:21:38,640 –> 00:21:41,473
Babası, paramı soydu, ve kızı
beni esir aldı.

343
00:21:42,411 –> 00:21:43,339
Oh hayır.

344
00:21:43,812 –> 00:21:44,870
Ne yaptım ben?

345
00:21:44,947 –> 00:21:47,138
Kendinle konuşmayı bitirdiysen…

346
00:21:47,215 –> 00:21:48,443
… ben bir şey söyleyebilir miyim?

347
00:21:48,850 –> 00:21:51,512
Sarhoş olan benim, ama aklını
kaybeden sensin.

348
00:21:51,586 –> 00:21:53,178
Ne yaptın sen?

349
00:21:53,221 –> 00:21:54,449
Sen beni kaçırdın.

350
00:21:54,523 –> 00:21:56,354
Millet de benim seni
kaçırdığımı sanıyor.

351
00:21:56,425 –> 00:21:57,892
Bu nasıl bir kaçırma böyle?

352
00:21:58,727 –> 00:22:00,217
Benim bir planım var.

353
00:22:00,295 –> 00:22:01,626
Fikirlerini kendine sakla!

354
00:22:01,696 –> 00:22:04,130
Ben Nepal’de bir yerde saklanacağım.
Çünkü burada beni yaşatmazlar.

355
00:22:04,199 –> 00:22:07,100
Dur. Dur yoksa seni vururum!

356
00:22:18,613 –> 00:22:21,411
Ben senin paranı geri alabilirim!

357
00:22:26,188 –> 00:22:30,147
Şu anda Patiyala’daki tüm
polisler seni arıyor olmalı.

358
00:22:30,225 –> 00:22:34,787
Punjab ya da Hariyana’da iş
yapmak çok zor olacak.

359
00:22:35,197 –> 00:22:37,290
Ben seni, bir ya da bir buçuk yıllığına…

360
00:22:37,365 –> 00:22:39,458
… iş için başka bir yere
götürürüm.

361
00:22:40,335 –> 00:22:42,667
Bu arada, sen kaç yaşındasın?

362
00:22:45,474 –> 00:22:46,566
26.

363
00:22:47,876 –> 00:22:52,313
Bu da, yaklaşık, 28 yaşına kadar
iş bulabileceğini gösteriyor.

364
00:22:53,648 –> 00:22:56,446
Dört yılda 60.000 kazanmanı sağlarım.

365
00:22:56,585 –> 00:22:59,679
Bu 6 yıl da sürebilir.

366
00:23:00,255 –> 00:23:03,053
Ve sen… 34 yaşında olacaksın.

367
00:23:03,658 –> 00:23:05,717
O halde hayallerini
gerçekleştirmek için…

368
00:23:05,794 –> 00:23:08,763
… 6 yıl çalışacaksın, değil mi?

369
00:23:10,699 –> 00:23:13,725
Ve yaşın…
- 40.

370
00:23:14,336 –> 00:23:16,133
40.

371
00:23:16,771 –> 00:23:19,205
O zaman da, güzel bir kız yerine…

372
00:23:19,574 –> 00:23:22,441
… kendi yaşında bir kadın
araman gerekecek.

373
00:23:22,844 –> 00:23:25,506
Evleneceksin, çocuk sahibi olacaksın…

374
00:23:25,580 –> 00:23:27,707
Çocukların dört yaşına gelince…

375
00:23:28,116 –> 00:23:33,850
… sana baba diyeceklerine,
dede diyecekler.

376
00:23:35,690 –> 00:23:38,318
Şimdi, bu uzun hikayeyi mi beğendin…

377
00:23:38,393 –> 00:23:39,921
… yoksa daha kısa mı istiyorsun?

378
00:23:41,229 –> 00:23:42,355
Bana kısa olanı anlat.

379
00:23:42,764 –> 00:23:45,426
Babam benim için bir
milyon rupi verir.

380
00:23:45,500 –> 00:23:46,694
Yarısı senin ve yarısı benim.

381
00:23:46,768 –> 00:23:48,633
Bu kolay para istemiyorum.

382
00:23:50,572 –> 00:23:53,268
Tamam, sen 60.000 al…

383
00:23:53,308 –> 00:23:54,502
… gerisini de ben alırım.

384
00:23:59,180 –> 00:24:01,546
Hızlı düşün, büyükbaba.

385
00:24:03,118 –> 00:24:04,278
Güzel.

386
00:24:05,086 –> 00:24:07,350
Benim ne yapmam gerekir?
- Çok basit.

387
00:24:07,422 –> 00:24:09,253
Sadece benim dediğimi yap.

388
00:24:09,324 –> 00:24:11,554
Önce kalacak bir yer
bulmamız gerekiyor. Hadi.

389
00:24:23,638 –> 00:24:25,105
Kapıyı aç.

390
00:24:25,173 –> 00:24:27,198
Senin adın ne?
- Viren.

391
00:24:27,576 –> 00:24:28,668
Ben de Mini.

392
00:24:28,743 –> 00:24:30,677
Benim için dans et.

393
00:24:31,680 –> 00:24:32,806
Ne?

394
00:24:33,081 –> 00:24:35,072
Sen anlamadın mı yoksa duyamadın mı?

395
00:24:35,150 –> 00:24:37,516
Sana, ben ne dersem onu
yap dedim.

396
00:24:37,586 –> 00:24:38,848
Hadi, hemen dans et.

397
00:24:39,120 –> 00:24:41,088
Yoksa seni burada bırakırım, onlar da
seni bulurlar… – Hayır, hayır.

398
00:24:41,122 –> 00:24:43,716
Bunu yapacağım. Bunu yapacağım.

399
00:24:46,161 –> 00:24:47,321
Bu da ne?

400
00:24:47,596 –> 00:24:48,688
Dans ediyorum. Dans ediyorum.

401
00:24:48,830 –> 00:24:51,264
Daha düzgün, hadi.

402
00:24:51,866 –> 00:24:55,358
Sanırım bu kız deli.

403
00:24:56,438 –> 00:24:58,269
Aç artık.

404
00:24:58,506 –> 00:24:59,837
Aç artık.

405
00:25:02,510 –> 00:25:03,636
Hadi gidelim.

406
00:25:19,461 –> 00:25:20,655
İki saattir, ne ışıkları açan ne de…

407
00:25:20,729 –> 00:25:22,021
… perdeleri açan oldu.

408
00:25:22,097 –> 00:25:23,428
Boş olmalı.

409
00:25:23,765 –> 00:25:26,233
Sen daha önceki ev için de
öyle söylemiştin.

410
00:25:26,301 –> 00:25:28,531
Ama köpekten daha hızlı koştun.

411
00:25:30,105 –> 00:25:31,732
Ben seni görmek için koşuyordum.

412
00:25:32,340 –> 00:25:34,308
Şimdi bir alışkanlık haline geldi.

413
00:25:37,445 –> 00:25:38,605
Hadi.

414
00:25:45,120 –> 00:25:46,246
Hadi.

415
00:25:56,631 –> 00:25:59,122
Şimdi başkalarının mektuplarını
okumanın zamanı mı?

416
00:25:59,200 –> 00:26:00,792
Burada iki aylık
okunmayan mektuplar var.

417
00:26:01,069 –> 00:26:02,696
Bu ev boş, gidelim.

418
00:26:09,210 –> 00:26:10,302
Hadi.

419
00:26:27,162 –> 00:26:28,356
Viren.

420
00:26:28,563 –> 00:26:29,757
Gel.

421
00:26:32,367 –> 00:26:35,063
Etrafa baktım, hiç kimse yok.
- Hiç kimse, doğru.

422
00:26:35,403 –> 00:26:36,631
Ne yapıyorsun?

423
00:26:45,480 –> 00:26:46,777
Güzel bir yumruk.

424
00:26:47,615 –> 00:26:48,741
Hadi.

425
00:27:12,307 –> 00:27:14,798
Viren. Sen hala dışarıdasın.

426
00:27:15,310 –> 00:27:16,777
İçeri gel, ev boş.

427
00:27:17,045 –> 00:27:19,343
Ben etrafta yiyecek bir şeyler
var mı diye bakacağım.

428
00:27:41,169 –> 00:27:42,397
Yarının planı.

429
00:27:43,238 –> 00:27:44,500
Yarın sen benim babamı
arayacaksın…

430
00:27:44,572 –> 00:27:45,630
… ve ondan bir milyon isteyeceksin.

431
00:27:45,707 –> 00:27:47,299
Tamam mı?
- Anlaştık. – Güzel.

432
00:27:47,408 –> 00:27:49,569
Şimdi biraz uyuyalım.

433
00:27:53,648 –> 00:27:55,115
Nereye?

434
00:27:55,183 –> 00:27:57,276
Üst kata. Uyumak için.

435
00:27:57,852 –> 00:28:00,218
Sen sessizce şuraya uzan.

436
00:28:01,589 –> 00:28:03,580
Ben üst kata bir bakayım.

437
00:28:04,692 –> 00:28:05,784
Alo.

438
00:28:07,028 –> 00:28:08,290
Unutma.

439
00:28:08,363 –> 00:28:10,593
Eğer gelen olursa, sakın tek
başına kaçma.

440
00:28:42,297 –> 00:28:44,822
Ben çok açım.

441
00:28:48,837 –> 00:28:50,361
Zavallı Viren.

442
00:28:53,241 –> 00:28:56,335
Açlıktan uyuyamamış olmalı.

443
00:29:25,773 –> 00:29:27,070
Viren.

444
00:29:28,176 –> 00:29:29,302
Viren.

445
00:29:29,544 –> 00:29:32,274
Anne, bırak biraz daha uyuyayım.

446
00:29:35,350 –> 00:29:36,442
Kalk.

447
00:29:36,517 –> 00:29:37,575
Ne oldu?

448
00:29:37,652 –> 00:29:39,449
Ben yukarıda açlıktan bütün gece
uyuyamadım…

449
00:29:39,520 –> 00:29:41,454
… ve sen burada mışıl
mışıl uyuyorsun!

450
00:29:41,522 –> 00:29:43,820
Ben fakir biriyim, aç karnına
uyumaya alışkınım.

451
00:29:45,393 –> 00:29:47,554
Benim siyah beyaz film kahramanım…

452
00:29:47,729 –> 00:29:49,594
… yanında para var mı yok mu?

453
00:29:49,764 –> 00:29:51,163
Para?

454
00:29:58,106 –> 00:29:59,198
Buyur.

455
00:30:00,842 –> 00:30:02,571
Hepsi bu kadar mı?
- Evet.

456
00:30:02,644 –> 00:30:04,441
Geri kalanını baban aldı.

457
00:30:04,712 –> 00:30:06,304
Bak, sakın babam hakkında bir şey
söylemeye kalkışma…

458
00:30:06,381 –> 00:30:07,575
… yoksa senin…
- Para.

459
00:30:08,316 –> 00:30:10,284
Bu yüzüğü satarsak
paramız olabilir.

460
00:30:11,452 –> 00:30:13,784
Yüzük mü?
- Evet.

461
00:30:19,827 –> 00:30:22,318
Bu altın yumurtlayan bir tavuk.

462
00:30:22,797 –> 00:30:24,628
Bunu kesmeyeceğiz.

463
00:30:26,567 –> 00:30:28,829
Peki o zaman ne yapacağız?

464
00:30:36,344 –> 00:30:38,574
Evet, madam.
- Doldur.

465
00:30:52,460 –> 00:30:53,586
Dokun.

466
00:31:03,137 –> 00:31:04,764
Seni alabilir miyim?

467
00:31:05,540 –> 00:31:08,065
Sana dokunabilir miyim?

468
00:31:08,142 –> 00:31:10,474
Sana dokunabilir miyim?

469
00:31:10,545 –> 00:31:11,671
Sana dokunabilir miyim?

470
00:31:11,746 –> 00:31:14,237
Dokun bana, dokun bana, dokun bana.

471
00:31:14,315 –> 00:31:16,681
Öp beni, öp beni, öp beni.

472
00:31:16,751 –> 00:31:19,686
Tut beni, tut beni, tut beni.

473
00:31:22,223 –> 00:31:24,248
Dokun bana, dokun bana, dokun bana.

474
00:31:24,325 –> 00:31:26,589
Öp beni, öp beni, öp beni.

475
00:31:26,661 –> 00:31:29,528
Tut beni, tut beni, tut beni.

476
00:31:32,500 –> 00:31:36,163
Yemek yiyip, içeriz, top oynarız.

477
00:31:36,604 –> 00:31:39,596
Tut beni, tut beni, tut beni.

478
00:31:43,211 –> 00:31:46,669
Daha sonra konuşuruz.
Şu anda biraz meşgulüm.

479
00:31:56,457 –> 00:31:57,583
Merhaba.

480
00:31:57,759 –> 00:32:01,286
Ben, Sardar Shanty Singh Sunny.

481
00:32:01,362 –> 00:32:03,057
Bu benzin istasyonunun sahibi.

482
00:32:03,131 –> 00:32:05,190
Sorun ne?

483
00:32:05,266 –> 00:32:08,133
Benim adım Katrina Kaur.

484
00:32:10,304 –> 00:32:14,570
Arabayı temizlerken yüzüğümü kaybettim.

485
00:32:16,577 –> 00:32:18,602
Oh! Yüzüklerin efendisi!

486
00:32:18,679 –> 00:32:20,203
Çok mu pahalıydı?

487
00:32:21,449 –> 00:32:23,417
Çok pahalı değildi.

488
00:32:23,484 –> 00:32:27,352
Ama kalbime çok yakındı.

489
00:32:27,655 –> 00:32:30,453
Ve o yüzüğü kaybettiğimden beri…

490
00:32:30,658 –> 00:32:35,391
… kalbim zonklamaya başladı.

491
00:32:35,496 –> 00:32:36,656
Fatura.

492
00:32:36,731 –> 00:32:38,358
Ve bu adam faturayı düşünüyor.

493
00:32:38,433 –> 00:32:41,368
Seni aptal. Seni utanmaz.

494
00:32:41,436 –> 00:32:43,461
Defol buradan.

495
00:32:46,340 –> 00:32:47,500
Saate bak.

496
00:32:47,608 –> 00:32:48,802
Ben geç kaldım.

497
00:32:48,876 –> 00:32:52,141
Benim sıkı babam çok kızacak.

498
00:32:52,346 –> 00:32:54,371
Endişelenme, Katrina.

499
00:32:54,449 –> 00:32:55,541
Sen evine git.

500
00:32:55,616 –> 00:32:57,743
Ben yüzüğünü aramaya devam edeceğim.

501
00:32:57,819 –> 00:33:00,447
Sen akşama gel ve yüzüğünü al.

502
00:33:00,521 –> 00:33:06,084
Daha sonra birbirimizi
tanıma fırsatımız olur.

503
00:33:06,360 –> 00:33:07,554
Peki ya fatura?

504
00:33:07,628 –> 00:33:08,754
Onu düşünme.

505
00:33:08,796 –> 00:33:11,788
Kalpler bir olunca, faturayı
düşünmenin en anlamı var ki?

506
00:33:12,066 –> 00:33:13,499
Tamam, teşekkür ederim.

507
00:33:16,604 –> 00:33:20,062
Tanrım, hiç kimseyi bu kadar
mükemmel yaratma.

508
00:33:27,682 –> 00:33:29,809
Hey, bayım. Dur, dur.

509
00:33:30,084 –> 00:33:31,210
O yüzük, Shanty Singh Sunny’ye ait.

510
00:33:31,285 –> 00:33:32,752
Geri ver. Geri ver.
- Senin yüzüğün mü?

511
00:33:32,820 –> 00:33:37,120
Ben onu burada buldum, o artık
benim oldu. – Senin mi?

512
00:33:37,525 –> 00:33:41,256
Bana yüzüğü vermen karşılığında
sana 500 rupi veririm.

513
00:33:41,329 –> 00:33:43,695
500 mü? Bu yüzük en az 5000 eder.

514
00:33:43,764 –> 00:33:45,288
Bunu 500′e vermem.

515
00:33:45,766 –> 00:33:50,226
İstediğin olsun,
sana her şeyi vereceğim.

516
00:33:50,304 –> 00:33:52,738
Sakın Shanty Singh Sunny’yi
hafife alayım deme!

517
00:33:52,773 –> 00:33:56,641
Katrina’nın yüzüğü için sana
10.000 bile veririm.

518
00:33:57,345 –> 00:34:00,781
Ben bu yüzük için 1.000 rupi bile
kabul ederdim.

519
00:34:20,268 –> 00:34:21,997
Bahadur, 4 numaranın
faturasını hazırla.

520
00:34:26,774 –> 00:34:28,264
Efendim, fatura.

521
00:34:34,482 –> 00:34:35,642
Chotu.

522
00:34:36,684 –> 00:34:37,742
Gel buraya.

523
00:34:38,819 –> 00:34:40,150
İşte.

524
00:34:40,755 –> 00:34:42,518
Teşekkür ederim, efendim.
- Eğlenmene bak.

525
00:34:45,626 –> 00:34:46,820
Harikaydı.

526
00:34:47,428 –> 00:34:48,486
Eve gidelim mi?

527
00:34:48,563 –> 00:34:51,088
Hayır, film izlemeye gidelim.

528
00:34:51,165 –> 00:34:52,462
Gerçekten mi?
- Evet. – Hangisine?

529
00:34:53,134 –> 00:34:54,362
Çabuk babamı ara!

530
00:34:57,872 –> 00:34:59,203
Alo.

531
00:34:59,273 –> 00:35:03,300
Ben Sardar Shanty Singh Sunny.

532
00:35:03,377 –> 00:35:05,743
Katrina Kaur ile konuşabilir miyim?
- Katrina.

533
00:35:05,813 –> 00:35:07,075
Katrina.

534
00:35:07,515 –> 00:35:09,415
Burada Katrina Kaur adında
biri yok.

535
00:35:09,483 –> 00:35:11,576
Seni aptal, kapat şu telefonu.

536
00:35:24,565 –> 00:35:25,725
Alo.

537
00:35:26,300 –> 00:35:27,699
Baba.
- Kim o?

538
00:35:28,169 –> 00:35:30,103
Ben Viren.
- Viren?

539
00:35:30,171 –> 00:35:31,229
Triportör şoförü.

540
00:35:31,339 –> 00:35:32,601
Viren, seni hergele!

541
00:35:32,673 –> 00:35:34,106
Sen benim kızımı kaçırdın.

542
00:35:34,175 –> 00:35:36,234
Ne cesaretle beni arıyorsun?

543
00:35:36,310 –> 00:35:38,835
Çabuk telefonu kapat
yoksa seni pataklarım.

544
00:35:40,081 –> 00:35:41,708
Kızgın görünüyor.

545
00:35:42,717 –> 00:35:44,480
Sen de ona hal hatır sordun.

546
00:35:44,552 –> 00:35:46,747
Onu tekrar ara, ve bu kez biraz sert
ol, anladın mı beni?

547
00:35:46,821 –> 00:35:49,381
Ve doğrudan ondan parayı
iste, tamam mı?

548
00:35:56,564 –> 00:35:59,226
Bak, ben 60.000 rupimi istiyorum…

549
00:35:59,467 –> 00:36:01,059
Ondan 60.000 istiyorsun!

550
00:36:01,135 –> 00:36:03,194
Bir milyon rupi istesene!

551
00:36:03,271 –> 00:36:04,636
Çekil şuradan! Ve telefonu ver bana.

552
00:36:07,408 –> 00:36:10,104
Baba!

553
00:36:10,177 –> 00:36:11,804
Baba! Baba kurtar beni.

554
00:36:12,079 –> 00:36:14,206
Baba, lütfen. Baba, lütfen.

555
00:36:14,282 –> 00:36:17,410
Bu adamın silahı var, o çok tehlikeli!

556
00:36:17,485 –> 00:36:18,645
Baba, bu adam bir milyon rupi istiyor.

557
00:36:18,719 –> 00:36:20,277
Baba, ver ona parayı. Lütfen.

558
00:36:20,354 –> 00:36:21,753
Baba! Baba!

559
00:36:22,657 –> 00:36:25,683
Lütfen bırak beni. Baba!

560
00:36:37,471 –> 00:36:38,836
Bayım, paketiniz.

561
00:36:43,678 –> 00:36:46,272
Neden polis hiçbir şey yapmıyor?

562
00:36:46,380 –> 00:36:49,315
Bence resmini gazetelerde
yayınlayalım.

563
00:36:50,251 –> 00:36:53,277
Güzel. O aşağılın resmini
gazetelere verelim.

564
00:36:53,354 –> 00:36:54,446
Aranıyor.

565
00:36:54,522 –> 00:36:56,683
Bunu bana bırak.

566
00:36:56,757 –> 00:36:58,315
Sen merak etme.

567
00:36:58,726 –> 00:37:00,489
Onun evinde resmini bulabiliriz.

568
00:37:00,795 –> 00:37:02,422
Kardeşler.
- Evet, kardeşim.

569
00:37:02,496 –> 00:37:04,361
Arabayı getirin.
- Tamam.

570
00:37:04,432 –> 00:37:07,196
Onu bulacağız.
- Git.

571
00:37:09,804 –> 00:37:12,238
Kim bilir Mini’m ne hallerde.

572
00:37:18,179 –> 00:37:19,339
Ver.

573
00:37:26,687 –> 00:37:28,484
Yarın babama mektup yazacaksın.

574
00:37:28,556 –> 00:37:31,525
Onu tehdit edip, para isteyeceksin.

575
00:37:31,559 –> 00:37:32,491
Tamam mı?
- Tamam.

576
00:37:32,526 –> 00:37:35,427
Ben, bir duş alacağım,
sen de yemeği yap.

577
00:37:37,565 –> 00:37:40,363
Aman Tanrım. Ben bugün gerçekten açım.

578
00:37:40,768 –> 00:37:43,202
Bakalım neler hazırlamışsın.

579
00:37:55,483 –> 00:37:57,246
Bu da ne?

580
00:37:57,318 –> 00:37:59,252
Su. İşte.

581
00:37:59,320 –> 00:38:00,514
Sen buna yemek mi diyorsun?

582
00:38:01,088 –> 00:38:02,316
Ben yemek yapmayı bilmiyorum.

583
00:38:02,390 –> 00:38:03,789
Neden bunu daha önce söylemedin?

584
00:38:04,058 –> 00:38:05,218
Eğer söyleseydim, sen beni
azarlardın.

585
00:38:05,292 –> 00:38:06,691
Söylemediğim için bile azarlıyorsun.

586
00:38:06,761 –> 00:38:09,286
Bence azarlama işini
yarına bırak.

587
00:38:09,363 –> 00:38:11,456
Hiç kimse suçsuz yere
azarlanmaktan hoşlanmaz.

588
00:38:11,532 –> 00:38:13,159
Tamam, tamam, üzgünüm, üzgünüm.

589
00:38:13,234 –> 00:38:14,326
Bu benim hatam.

590
00:38:14,402 –> 00:38:16,461
Sana sormalıydım.

591
00:38:17,037 –> 00:38:18,129
Sorun yok.

592
00:38:18,205 –> 00:38:19,365
Ne kadar paramız kaldı?

593
00:38:21,809 –> 00:38:23,242
Ekmeği ne zaman getirecek?

594
00:38:23,310 –> 00:38:24,777
Geliyor.

595
00:38:26,280 –> 00:38:28,111
Yarın, pompa…

596
00:38:28,182 –> 00:38:29,513
Efendim, ekmek?

597
00:38:35,055 –> 00:38:36,317
Sadece bir tane.

598
00:38:40,795 –> 00:38:42,126
Ye.

599
00:38:53,707 –> 00:38:58,076
Bu arada, babana öyle şeyler
yapmamalısın.

600
00:38:59,213 –> 00:39:00,510
Senin annen ve baban nerede?

601
00:39:01,682 –> 00:39:03,047
Yerli yerinde.

602
00:39:03,484 –> 00:39:05,281
Altı yıldır onları görmüyorum.

603
00:39:05,519 –> 00:39:08,613
Ve onların merak etmediklerini
düşünüyorsun, öyle mi?

604
00:39:09,557 –> 00:39:10,785
Benim durumum farklı.

605
00:39:11,559 –> 00:39:15,051
Senin babanla sorunun
parayla ilgili.

606
00:39:16,430 –> 00:39:19,160
Benim babam, beni Sunyy ile
evlendirmek istedi…

607
00:39:19,233 –> 00:39:21,292
… çünkü Kanada’ya yeşil
kartım var.

608
00:39:21,368 –> 00:39:24,337
Ve onların ailesi, o kartı
satın alacak kadar pis zenginler.

609
00:39:24,338 –> 00:39:25,638
Yani babam parayı…

610
00:39:25,706 –> 00:39:27,071
… Sunny’de yeşil kartı istiyordu.

611
00:39:27,141 –> 00:39:28,768
Benim de bir kocam olacaktı.

612
00:39:29,076 –> 00:39:31,544
Babasının gölgesinde yaşayan
bir evlat.

613
00:39:32,146 –> 00:39:33,511
Babama kalsaydı…

614
00:39:33,547 –> 00:39:38,381
… beni bir triportör
şoförüne bile verirdi.

615
00:39:42,523 –> 00:39:44,514
Özür dilerim, özür dilerim.

616
00:39:44,592 –> 00:39:48,528
Ben öyle… hayır.

617
00:39:50,264 –> 00:39:52,391
Su?
- Hayır.

618
00:39:54,235 –> 00:39:55,759
Ben başka bir sipariş verebilir miyim?

619
00:39:56,670 –> 00:39:58,433
Ben biraz ekmek alabilir miyim?

620
00:39:58,806 –> 00:40:00,364
Ama paramız yok.

621
00:40:00,441 –> 00:40:03,604
Öyle mi? O halde ekmeğin yanı sıra
tatlıları da yiyeceğiz.

622
00:40:04,144 –> 00:40:05,441
Bak.

623
00:40:06,514 –> 00:40:08,106
Hadi, hadi, hadi.

624
00:40:11,652 –> 00:40:14,849
Senin maskaralıklarına yardım edemem.

625
00:40:15,289 –> 00:40:17,621
Sen de hiç maceracı değilsin.

626
00:40:17,691 –> 00:40:18,680
Ne?

627
00:40:18,759 –> 00:40:20,386
Chandra Chur hakkında duydum.

628
00:40:20,494 –> 00:40:21,552
O maceracı mı?

629
00:40:23,631 –> 00:40:25,428
Maceracı.

630
00:40:25,599 –> 00:40:29,365
Demek istediğim, sende bu yok.

631
00:40:29,837 –> 00:40:32,305
Olması gereken bir şey, ama yok.

632
00:40:32,773 –> 00:40:35,401
Nedir bu herkesin sende yok dediği?

633
00:40:35,476 –> 00:40:36,602
Cesaret.

634
00:40:38,145 –> 00:40:39,271
Senin cesaretin yok.

635
00:40:39,346 –> 00:40:40,677
Sen sos mu istiyorsun?

636
00:40:40,748 –> 00:40:42,579
Şuna bir sos verin.

637
00:40:42,650 –> 00:40:44,277
Hayır, cesaret dedim.

638
00:40:44,351 –> 00:40:46,114
Kız öyle demek istiyor.

639
00:40:46,186 –> 00:40:50,418
Sende bir şey yapmak için
cesaret yok.

640
00:40:52,259 –> 00:40:53,749
İyi bir yemek de ister misin?

641
00:40:54,295 –> 00:40:56,527
Hayır, ben iyiyim.

642
00:41:00,467 –> 00:41:02,162
Sen çok fazla konuşuyorsun.

643
00:41:02,236 –> 00:41:03,396
Senin dilinde konuşmamı ister misin?

644
00:41:03,437 –> 00:41:04,563
Seni namussuz!

645
00:41:04,638 –> 00:41:06,469
Simon, geri dön!
- Hadi.

646
00:41:06,540 –> 00:41:08,235
Simon, geri dön!

647
00:41:08,309 –> 00:41:10,277
Ona geri dönmesini söyle.

648
00:41:10,311 –> 00:41:11,778
Benim adımın Simon olduğunu
nereden biliyor?

649
00:41:18,819 –> 00:41:21,310
Davet edilmediğimiz bir düğünde
ne işimiz var?

650
00:41:23,757 –> 00:41:25,122
Ne?

651
00:41:27,361 –> 00:41:29,226
Mini, beni dinle.

652
00:42:26,120 –> 00:42:28,588
Orada burada Punjabi.

653
00:42:28,656 –> 00:42:31,124
Jatt her yarışta kazanır.

654
00:42:31,191 –> 00:42:33,352
Ama o sadece böyle bir durumda içiyor.

655
00:42:33,394 –> 00:42:36,488
Aşık olsun ya da olmasın.

656
00:42:40,801 –> 00:42:43,497
Orada burada Punjabi.

657
00:42:43,570 –> 00:42:46,130
Jatt her yarışta kazanır.

658
00:42:46,206 –> 00:42:48,436
Ama o sadece böyle bir durumda içiyor.

659
00:42:48,509 –> 00:42:51,205
Aşık olsun ya da olmasın.

660
00:42:51,278 –> 00:42:53,508
Şimdiye kadar kaygısızdım.

661
00:42:53,580 –> 00:42:56,140
Artık sen general ve ben
bir askerim.

662
00:42:56,216 –> 00:42:58,548
Tanrıya yemin ederim.

663
00:42:58,619 –> 00:43:00,712
Çünkü teslim oldum.

664
00:43:00,788 –> 00:43:03,222
Gönlüm bunaldı artık.

665
00:43:03,290 –> 00:43:05,815
Jatt’in gönlü bunaldı.

666
00:43:06,093 –> 00:43:08,220
Gönlüm bunaldı artık.

667
00:43:08,295 –> 00:43:10,820
Jatt’in gönlü bunaldı.

668
00:43:11,098 –> 00:43:13,191
Gönlüm bunaldı artık.

669
00:43:13,267 –> 00:43:15,827
Jatt’in gönlü bunaldı.

670
00:43:16,103 –> 00:43:18,162
Gönlüm bunaldı artık.

671
00:43:18,238 –> 00:43:22,402
Jatt’in gönlü bunaldı.

672
00:43:30,851 –> 00:43:33,684
Ben daha önce teslim oldum.

673
00:43:35,856 –> 00:43:38,654
Ben sana aşığım.

674
00:43:40,461 –> 00:43:43,521
Ben sana aşığım.

675
00:43:43,597 –> 00:43:45,792
Evet.

676
00:43:46,233 –> 00:43:48,497
Ben bugün zilzurna sarhoşum.

677
00:43:48,535 –> 00:43:51,197
Artık konu benden çıktı.

678
00:43:51,271 –> 00:43:53,330
Ben bugün zilzurna sarhoşum.

679
00:43:53,407 –> 00:43:56,171
Başım belada. Başım belada.
Başım belada.

680
00:43:56,243 –> 00:43:58,541
Göz kamaştırıcı bir makyajı var.

681
00:43:58,612 –> 00:44:01,103
Kız bana göz kırptı.

682
00:44:01,181 –> 00:44:03,206
Göz kamaştırıcı bir makyajı var.

683
00:44:03,283 –> 00:44:06,047
Ben öldüm. Ben öldüm.

684
00:44:06,120 –> 00:44:10,318
Ben öldüm. Başım belada.
Ben öldüm. Başım belada.

685
00:44:11,458 –> 00:44:13,653
Baca gibi sigara tüttürüyor…

686
00:44:13,761 –> 00:44:15,592
… çünkü gönlü bunaldı.

687
00:44:15,662 –> 00:44:18,631
Jatt’inin gönlü bunaldı.

688
00:44:18,699 –> 00:44:20,599
Gönlü bunaldı.

689
00:44:20,667 –> 00:44:24,535
Jatt’inin gönlü bunaldı.

690
00:44:33,547 –> 00:44:36,607
Ben daha önce teslim oldum.

691
00:44:46,193 –> 00:44:48,423
Evet.

692
00:44:48,662 –> 00:44:51,290
Bu kız burada yeni.

693
00:44:51,365 –> 00:44:53,856
Yanında yeni hayaller getirdi.

694
00:44:54,101 –> 00:44:56,262
Bu kız burada yeni.

695
00:44:56,336 –> 00:44:58,770
Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle.

696
00:44:58,806 –> 00:45:01,297
Eğil ve onu selamla.

697
00:45:01,375 –> 00:45:03,741
O senin yengen.

698
00:45:03,811 –> 00:45:06,279
Eğil ve onu selamla.

699
00:45:06,346 –> 00:45:08,610
Eğil, eğil, eğil.

700
00:45:08,682 –> 00:45:09,774
Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle.

701
00:45:10,050 –> 00:45:11,347
Eğil, eğil, eğil.

702
00:45:11,418 –> 00:45:13,147
Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle.

703
00:45:13,520 –> 00:45:15,784
Eğil, çünkü…

704
00:45:16,056 –> 00:45:18,320
… bu gönül bunaldı.

705
00:45:18,392 –> 00:45:21,293
Jatt’inin gönlü bunaldı.

706
00:45:21,328 –> 00:45:23,262
Bu gönül bunalmış.

707
00:45:23,330 –> 00:45:26,197
Jatt’in gönlü bunaldı.

708
00:45:26,266 –> 00:45:28,166
Bu gönül bunaldı.

709
00:45:28,235 –> 00:45:31,170
Jatt’inin gönlü bunaldı.

710
00:45:31,238 –> 00:45:33,172
Bu gönül bunaldı.

711
00:45:33,240 –> 00:45:37,336
Jatt’inin gönlü bunaldı.

712
00:45:38,779 –> 00:45:42,112
Ben sana aşığım.

713
00:45:44,484 –> 00:45:47,681
Sen çok mu içtin? Ben yine ayığım.

714
00:45:51,658 –> 00:45:53,523
Tırman. Hadi.

715
00:45:53,594 –> 00:45:56,290
Gönül…

716
00:45:58,866 –> 00:46:00,094
Dikkatli.

717
00:46:00,200 –> 00:46:02,691
Gönül…

718
00:46:03,670 –> 00:46:05,103
Dikkatli.

719
00:46:15,048 –> 00:46:18,643
İlk önce…
- Sakın şimdi dans etmemi isteme!

720
00:46:19,586 –> 00:46:21,213
Benim için dans et.

721
00:46:21,288 –> 00:46:22,812
Daha yeni dans ettik ya!

722
00:46:23,090 –> 00:46:25,217
Acele et, yoksa gelen olur.

723
00:46:27,160 –> 00:46:29,321
Senin bu tuhaf alışkanlığın yüzünden
dans ediyorum.

724
00:46:29,396 –> 00:46:30,829
Tamam, tamam.

725
00:46:31,798 –> 00:46:33,197
Tamam mı?

726
00:46:35,269 –> 00:46:37,760
Michael Jackson.
- O da kim?

727
00:46:40,641 –> 00:46:44,304
Müziği ben veririm, sen de
dans edersin.

728
00:46:44,344 –> 00:46:45,538
Tamam mı?

729
00:46:57,090 –> 00:46:58,751
Gel.

730
00:47:19,112 –> 00:47:24,277
Seni… öpebilir miyim?

731
00:47:25,385 –> 00:47:27,410
Neler oluyor?

732
00:47:30,557 –> 00:47:32,354
Bir öpücük…

733
00:47:46,239 –> 00:47:53,441
Sana dokunduğumda
nasıl hissediyorsun?

734
00:47:53,513 –> 00:47:55,640
Gıdıklanıyorum.

735
00:47:55,716 –> 00:47:58,082
Hoşuna gitti mi?

736
00:47:59,419 –> 00:48:01,011
Evet.

737
00:48:01,588 –> 00:48:03,419
Şimdi bana.

738
00:48:04,224 –> 00:48:05,282
Ne?

739
00:48:05,359 –> 00:48:06,519
Hadi yap.

740
00:48:07,694 –> 00:48:09,286
Tamam.

741
00:48:11,164 –> 00:48:14,224
Bu şekilde değil.
- Nasıl yani?

742
00:48:16,103 –> 00:48:21,040
Şimdi ben üst kata çıkacağım.

743
00:48:22,409 –> 00:48:27,108
… ama sen peşimden gelmeyeceksin.

744
00:48:27,614 –> 00:48:29,047
Hayır.

745
00:48:31,685 –> 00:48:35,246
Peşimden geleceksin.

746
00:48:35,322 –> 00:48:36,721
Ne diyorsun?

747
00:48:36,790 –> 00:48:41,124
Söylediğim gibi yapacaksın,
anlaşma böyleydi.

748
00:48:41,795 –> 00:48:43,194
Ne?

749
00:48:43,463 –> 00:48:49,595
Söylediğim gibi yapacaksın,
anlaşmamız böyleydi.

750
00:48:52,539 –> 00:48:54,404
Evet. Güzel.

751
00:48:56,410 –> 00:48:57,570
Hadi.

752
00:49:02,049 –> 00:49:04,347
Kalbin…

753
00:49:10,490 –> 00:49:13,152
Ben senin ne yapmak
istediğini biliyorum.

754
00:49:13,226 –> 00:49:14,625
Ben aptal değilim.

755
00:49:14,694 –> 00:49:17,128
Bütün arkadaşlarım Munni’ye gitti.

756
00:49:17,330 –> 00:49:18,490
Ama ben gitmedim.

757
00:49:18,565 –> 00:49:20,556
Ben böyle şeylerden nefret ederim.

758
00:49:22,135 –> 00:49:24,501
Olan her neyse, bence yanlış…

759
00:49:24,571 –> 00:49:26,129
… ama kim reddedebilir ki?

760
00:49:26,206 –> 00:49:28,174
Sen bir yabancı oldun.

761
00:49:28,241 –> 00:49:30,175
Sen her şeyi biliyorsun.

762
00:49:30,243 –> 00:49:33,041
Ne yapılacağını, nasıl yapılacağını.

763
00:49:33,113 –> 00:49:35,604
Sen bana yolu göster ben de
peşinden geleyim.

764
00:49:35,682 –> 00:49:37,707
Böyle şeyler, tanrının lütfüdür…

765
00:49:37,784 –> 00:49:40,252
… senin dediğin gibi yapacağım.

766
00:49:41,121 –> 00:49:42,486
Tamam.

767
00:49:45,392 –> 00:49:46,484
Dinle.

768
00:49:47,761 –> 00:49:51,527
Bence bunu yapmak zorunda değiliz.

769
00:51:53,687 –> 00:51:58,351
Dün gece ben biraz fazla…
- Sorun değil.

770
00:51:58,458 –> 00:52:00,653
İnsanlar içince biraz saçmalar.

771
00:52:00,727 –> 00:52:02,126
Bana baksana.

772
00:52:02,229 –> 00:52:04,197
İçince başıma bunlar geldi.

773
00:52:07,500 –> 00:52:09,195
Endişelenmene gerek yok.

774
00:52:10,070 –> 00:52:11,765
Sana saygı duyuyorum.

775
00:52:23,149 –> 00:52:24,343
İşte babana yazdığım mektup.

776
00:52:24,417 –> 00:52:25,611
Fidye mektubu.

777
00:52:27,420 –> 00:52:30,856
Saygılarımla… amca.

778
00:52:33,593 –> 00:52:34,753
Devam et.

779
00:52:36,229 –> 00:52:39,426
Umarım sağlığın iyidir.

780
00:52:42,469 –> 00:52:43,731
Sen buna mektup yazmak mı diyorsun?

781
00:52:44,404 –> 00:52:46,497
Neden? Güzeldi.

782
00:52:46,773 –> 00:52:48,104
Yoksa daktiloyla mı yazayım?

783
00:52:49,442 –> 00:52:50,704
Kanlı mektup.

784
00:52:53,346 –> 00:52:55,746
Şu ana kadar hep zor yoldan
para kazanmışımdır.

785
00:52:55,815 –> 00:52:57,840
Sen benim elimi yaraladın.

786
00:52:58,118 –> 00:53:02,145
İşte buna zor para derler.

787
00:53:03,556 –> 00:53:06,320
Mektubun babama ulaşması
iki gün sürer.

788
00:53:06,393 –> 00:53:07,792
Şimdi ne yapacağız?
- İki gün mü?

789
00:53:08,228 –> 00:53:12,130
Neden bana vuruyorsun?
- Ne oldu?

790
00:53:12,198 –> 00:53:14,359
Ben senin torunun değilim.
- Kızı kaçırırsın ha?

791
00:53:14,434 –> 00:53:16,129
Beni dinle.

792
00:53:17,570 –> 00:53:20,198
Kızı kaçırmış.

793
00:53:20,273 –> 00:53:22,173
Ne yapıyordun? Kadın sana
neden vuruyor?

794
00:53:22,275 –> 00:53:23,742
Bilmiyorum.
- Polise haber vereyim mi?

795
00:53:23,810 –> 00:53:27,337
Polisi neden arayacaksın?
- Yakalayın.

796
00:53:27,414 –> 00:53:29,075
Ben bayanla konuşacağım.
- Onu yakalayın.

797
00:53:29,149 –> 00:53:30,844
İlk önce kıza sorun.
- Onu yakalayın.

798
00:53:31,117 –> 00:53:32,482
Neden etrafıma yığıldınız?

799
00:53:38,358 –> 00:53:40,155
Viren.
- Polis…

800
00:53:40,226 –> 00:53:41,693
Ben düzgün konuşuyorum.

801
00:53:41,861 –> 00:53:43,692
Viren.
- Ne oldu?

802
00:53:43,763 –> 00:53:45,287
Koş!

803
00:53:45,365 –> 00:53:46,696
Arkana bak.

804
00:53:48,134 –> 00:53:50,295
Neden kaçıyoruz?
- Kaç, yoksa dayağı yersin!

805
00:53:50,403 –> 00:53:52,735
Neden herkes peşimizde?

806
00:53:53,640 –> 00:53:55,835
Neden kaçıyoruz?

807
00:53:55,875 –> 00:53:57,604
Ve neden peşimizdeler?

808
00:53:57,677 –> 00:53:59,702
Önce benim için dans et.
- Ne?

809
00:53:59,779 –> 00:54:02,475
Benim için dans et.
- Bir gün beni öldüreceksin!

810
00:54:07,120 –> 00:54:09,088
Benim fotoğrafım yayınlanmış.

811
00:54:10,457 –> 00:54:12,220
Aranıyor.

812
00:54:13,226 –> 00:54:15,057
Baban benim başımı belaya soktu.

813
00:54:15,128 –> 00:54:16,789
Benim fotoğrafım gazetelerde.

814
00:54:17,263 –> 00:54:18,787
Geliyorlar. Koş!

815
00:54:24,571 –> 00:54:25,697
Gittiler.

816
00:54:25,772 –> 00:54:27,205
Bizi çok koşturdular.

817
00:54:27,540 –> 00:54:29,667
Bacaklarım ağrıyor.

818
00:54:30,543 –> 00:54:31,669
Çok koştum.

819
00:54:31,745 –> 00:54:34,077
Koşmaktan yoruldum.

820
00:54:34,147 –> 00:54:35,273
Adam çok yorulmuş, adam.

821
00:54:35,348 –> 00:54:36,474
İstersen bizimle dene.

822
00:54:36,549 –> 00:54:38,210
Biz kolay kolay yorulmayız.

823
00:54:39,753 –> 00:54:40,777
Ne dedin sen?

824
00:54:40,854 –> 00:54:42,253
Biz Delhi’liyiz.

825
00:54:42,322 –> 00:54:43,550
Ve bu kıza kafayı taktık.

826
00:54:43,623 –> 00:54:45,250
Şimdi onu burada bırak ve defol.
Uzaklaş buradan.

827
00:54:45,325 –> 00:54:46,417
Viren.

828
00:54:46,493 –> 00:54:47,585
Ne yapıyorsun?

829
00:54:47,660 –> 00:54:48,820
Sen aklını mı kaybettin?

830
00:54:49,629 –> 00:54:50,789
Onlara bak.

831
00:54:50,864 –> 00:54:52,491
Şunun kaslarına baksana…

832
00:54:52,565 –> 00:54:54,192
… bu üçü seni mahveder.

833
00:54:54,267 –> 00:54:56,098
Seni ezer geçer. Hadi.

834
00:54:57,404 –> 00:55:01,170
İnsanın savaşmak için kaslara
değil, cesarete ihtiyacı olur.

835
00:55:01,274 –> 00:55:02,639
Viren.

836
00:55:03,309 –> 00:55:05,641
Viren. Sakin ol.

837
00:55:16,723 –> 00:55:18,623
Seni namussuz, hile yapıyorsun!

838
00:55:18,691 –> 00:55:20,386
Bunu al.
- İyi atış.

839
00:55:20,827 –> 00:55:23,387
Kaçın! Kaçın!

840
00:55:28,234 –> 00:55:31,397
Alın size!

841
00:55:32,705 –> 00:55:35,333
Viren, kahramanım benim!

842
00:55:36,176 –> 00:55:39,509
Müthişsin! Harikasın!

843
00:55:54,394 –> 00:55:56,692
Onlar… onlar kaçtılar.

844
00:55:59,132 –> 00:56:00,326
Ben çok açım.

845
00:56:00,400 –> 00:56:01,492
Sen de aç mısın?

846
00:56:02,735 –> 00:56:05,568
Para?
- Evet, para.

847
00:56:06,506 –> 00:56:08,167
Para?

848
00:56:09,409 –> 00:56:11,274
Ben aç değilim.

849
00:56:12,579 –> 00:56:13,637
Merak etme.

850
00:56:14,547 –> 00:56:16,174
Hala elimizde bu var.

851
00:56:16,583 –> 00:56:17,811
Yine mi?

852
00:56:18,618 –> 00:56:25,046
Gözlerim… yorgun.

853
00:56:26,593 –> 00:56:33,089
Daha ne kadar beklemek zorunda
kalacağım?

854
00:56:34,501 –> 00:56:41,168
Gözlerim… yorgun.

855
00:56:42,775 –> 00:56:46,370
Sen benim hayatımsın.

856
00:56:46,446 –> 00:56:49,279
Sevgilim benim.

857
00:56:50,850 –> 00:56:54,445
Sen benim için hayattan
bile değerlisin.

858
00:56:54,521 –> 00:56:57,490
Sevgilim benim.

859
00:56:59,125 –> 00:57:02,288
Sen benim hayatımsın.

860
00:57:02,362 –> 00:57:05,331
Sevgilim benim.

861
00:57:05,798 –> 00:57:10,735
Sen benim için hayattan
bile değerlisin.

862
00:57:10,803 –> 00:57:13,397
Sevgilim benim.

863
00:57:13,706 –> 00:57:17,802
Ben seni bekliyorum.

864
00:57:18,211 –> 00:57:22,079
Ben seni düşünüyorum.

865
00:57:22,148 –> 00:57:28,712
Şimdi sadece seni diliyorum.

866
00:57:28,755 –> 00:57:30,689
Bunu bil.

867
00:57:30,723 –> 00:57:34,784
Sen…
- Aşksın.

868
00:57:35,061 –> 00:57:39,157
Sen…
- Benim bağlandığım.

869
00:57:39,232 –> 00:57:45,262
Sen…
- Benim var oluş nedenim.

870
00:57:46,839 –> 00:57:51,299
Sen…
- Alışkanlığım.

871
00:57:51,344 –> 00:57:55,246
Sen…
- Benim tutkum.

872
00:57:55,315 –> 00:58:01,743
Sen…
- Benim var oluş nedenim.

873
00:58:03,489 –> 00:58:10,088
Gözlerim… yorgun.

874
00:58:11,598 –> 00:58:18,094
Daha ne kadar beklemek zorunda
kalacağım?

875
00:58:24,077 –> 00:58:31,483
Buralarda bir yerlerde…
ben kendimi kaybettim.

876
00:58:31,551 –> 00:58:39,390
Hep seni hayal ediyorum.

877
00:58:39,459 –> 00:58:46,558
Anılar bizi biraraya getirdi.

878
00:58:47,500 –> 00:58:54,702
Yavaş yavaş kalbim tek kelime
etmeden ortaya çıkardı.

879
00:58:54,741 –> 00:58:58,802
Sen benim gönlüme girdin.

880
00:58:59,178 –> 00:59:02,739
Huzurun beni onurlandırdı.

881
00:59:03,149 –> 00:59:09,679
Şimdi neden huzurum kaçsın ki?

882
00:59:09,756 –> 00:59:11,747
Bunu bil.

883
00:59:12,025 –> 00:59:15,791
Sen…
- Aşksın.

884
00:59:16,062 –> 00:59:19,759
Sen…
- Benim bağlandığım.

885
00:59:20,033 –> 00:59:27,030
Sen…
- Benim var oluş nedenim.

886
00:59:27,807 –> 00:59:32,073
Sen…
- Alışkanlığım.

887
00:59:32,145 –> 00:59:36,081
Sen…
- Benim tutkum.

888
00:59:36,149 –> 00:59:43,453
Sen…
- Benim var oluş nedenim.

889
00:59:44,390 –> 00:59:49,760
Gözlerim… yorgun.

890
00:59:49,829 –> 00:59:52,627
Sen benim var oluş nedenimsin.

891
00:59:52,699 –> 00:59:59,104
Daha ne kadar beklemek zorunda
kalacağım?

892
01:00:00,573 –> 01:00:06,102
Gözlerim… yorgun.

893
01:00:06,145 –> 01:00:10,081
Sen benim var oluş nedenimsin.

894
01:00:11,417 –> 01:00:14,750
Onu torbaya koy ve kırmızı
direğin yanında bekle.

895
01:00:14,787 –> 01:00:17,415
Aksi takdirde senin kızın…

896
01:00:17,857 –> 01:00:20,087
Amca, sen üzülme.

897
01:00:20,359 –> 01:00:21,724
O kadar cesur olamaz.

898
01:00:22,428 –> 01:00:24,794
Bu kan tavuğun ya da
başka bir şeyin olmalı.

899
01:00:24,864 –> 01:00:26,593
Bu benim tavuğum…

900
01:00:27,300 –> 01:00:28,858
Kızımın kanı.

901
01:00:29,135 –> 01:00:30,295
Benim kanım.

902
01:00:31,270 –> 01:00:32,760
Çantaya bir milyon rupi koyup…

903
01:00:32,839 –> 01:00:35,239
… Lakkad çarşısının arkasına
gelmemi istiyor.

904
01:00:35,374 –> 01:00:37,239
Yoksa…

905
01:00:37,543 –> 01:00:41,274
Ben şimdi bir milyonu nereden
bulacağım? – Sen üzülme, amca.

906
01:00:41,347 –> 01:00:43,542
Giderken para götürürüz.

907
01:00:43,616 –> 01:00:44,742
Öyle değil mi kardeşler?

908
01:00:44,817 –> 01:00:47,115
Siz hazır mısınız?
- Evet, tabii.

909
01:01:08,741 –> 01:01:10,072
Sessizlik ha?

910
01:01:10,476 –> 01:01:12,410
İlk defa seni bu kadar
sessiz görüyorum.

911
01:01:14,847 –> 01:01:16,576
Sen de bir şey söylemiyorsun.

912
01:01:17,850 –> 01:01:21,286
Ben hiç bir şey söylemiyorum, çünkü…

913
01:01:21,354 –> 01:01:22,378
Ben hiç bir şey söylemiyorum, çünkü…

914
01:01:22,455 –> 01:01:24,753
… hiç mutlu değilim.
- Neden?

915
01:01:25,458 –> 01:01:26,550
Neden memnun değilsin?

916
01:01:26,626 –> 01:01:28,150
Bugün anlaşmamız bir
sonuca varacak.

917
01:01:28,194 –> 01:01:29,354
Parayı alacağız.

918
01:01:30,763 –> 01:01:33,095
Senin için dans etmemi ister misin?

919
01:01:33,166 –> 01:01:34,326
İşte.

920
01:01:44,210 –> 01:01:46,178
Sen yarın paranı alacaksın…

921
01:01:46,245 –> 01:01:47,473
… peki sonra nereye gideceksin?

922
01:01:48,581 –> 01:01:49,741
Ben…

923
01:01:50,516 –> 01:01:52,143
Ben geri döneceğim.

924
01:01:52,652 –> 01:01:54,279
Sen tüm parayı alabilirsin.

925
01:01:54,353 –> 01:01:55,513
Neden eve dönüyorsun?

926
01:01:55,588 –> 01:01:57,556
Eğer geri dönersen Sunny ile
evlenmek zorunda kalırsın.

927
01:01:57,623 –> 01:01:58,783
Geri dönmüyorsun.

928
01:01:59,525 –> 01:02:01,083
Yani sen beni mi düşünmeye
başladın?

929
01:02:01,160 –> 01:02:03,253
Sen geri dönmüyorsun, Mini.
- Neden?

930
01:02:04,130 –> 01:02:08,294
Çünkü…
- Çünkü, biz şu anda iyi arkadaşız…

931
01:02:08,367 –> 01:02:11,302
… yoksa iyi dost muyuz?

932
01:02:12,572 –> 01:02:14,403
Biz…
- Biz çok iyi dostuz.

933
01:02:14,473 –> 01:02:16,532
Seninle geleyim mi?
- Ne? Nereye?

934
01:02:16,609 –> 01:02:19,373
Timbuktu. Ne fark eder ki?

935
01:02:19,445 –> 01:02:21,709
Mini bak, sen hiç bir yere gitmiyorsun.

936
01:02:21,781 –> 01:02:23,749
Bu fikri kafandan sil.

937
01:02:23,816 –> 01:02:25,511
Paranı al ve…

938
01:02:42,602 –> 01:02:45,799
Ben geri dönmek istemiyorum.

939
01:02:45,872 –> 01:02:47,806
Ben de seninle geleyim, lütfen.

940
01:02:47,874 –> 01:02:52,436
Bak, ben senin için Chotu seyahat
işlerini finanse ederim.

941
01:02:52,511 –> 01:02:54,103
Biz iş ortağı olabiliriz.

942
01:02:54,180 –> 01:02:56,205
Bak, beni geri gönderme.

943
01:02:56,282 –> 01:02:57,613
Ben…

944
01:02:58,484 –> 01:02:59,815
Sessiz ol.

945
01:03:01,287 –> 01:03:02,686
Sessizce otur.

946
01:03:50,870 –> 01:03:55,599
Ne zamandan beri Sanjay Dutt’un
fotoğrafı banknota basılıyor?

947
01:03:59,312 –> 01:04:00,438
Neler oluyor?

948
01:04:00,513 –> 01:04:01,673
Bugün Diwali günü mü?

949
01:04:02,148 –> 01:04:03,342
Bekle bir dakika.

950
01:04:04,517 –> 01:04:05,643
Düzgün ateş edin.

951
01:04:05,718 –> 01:04:07,185
Onu ele geçireceğiz.

952
01:04:07,253 –> 01:04:09,118
Vur. Vur.

953
01:04:09,188 –> 01:04:11,349
Sunny.
- Vur onu.

954
01:04:12,425 –> 01:04:13,722
Nişanlın gelmiş.

955
01:04:13,793 –> 01:04:15,385
Ama neden bize ateş ediyor?

956
01:04:15,695 –> 01:04:17,356
Neden bu kadar öfkeli?

957
01:04:17,630 –> 01:04:18,722
Ne?

958
01:04:20,132 –> 01:04:22,623
Sen de çıkmak zorunda mıydın?
- Çekil.

959
01:04:22,702 –> 01:04:24,829
Çapraz ateş altına girmek
istemiyorum. – Ne?

960
01:04:25,104 –> 01:04:26,799
Hani benimle Timbuktu’ya bile
gelecektin?

961
01:04:27,073 –> 01:04:28,165
Şimdi ise uzaklaşmamı istiyorsun!

962
01:04:28,240 –> 01:04:29,366
Vur onu.

963
01:04:29,442 –> 01:04:30,636
Siz aklınızı mı kaybettiniz?

964
01:04:30,710 –> 01:04:32,473
Kızım vurulabilir.
- Hiçbir şey olmaz.

965
01:04:32,545 –> 01:04:34,706
Elimizden kaçamaz.

966
01:04:34,780 –> 01:04:37,613
Bizi dinle. Dinle.
- Ateş etmeyin.

967
01:04:37,683 –> 01:04:39,617
Bekleyin bir dakika.
Ben bir göz atacağım.

968
01:04:40,720 –> 01:04:42,449
Dinleyin. Dinleyin.

969
01:04:42,521 –> 01:04:44,716
Amca, lütfen. Merak etme.

970
01:04:46,826 –> 01:04:48,259
Vur.

971
01:04:53,265 –> 01:04:54,357
Ne oldu?

972
01:04:54,433 –> 01:04:56,162
Diğer taraftan birileri
onlara ateş ediyor.

973
01:04:56,235 –> 01:04:58,203
Bizi kurtarmak için
gelmiş olabilir.

974
01:05:07,446 –> 01:05:08,606
Bu da kim?

975
01:05:08,681 –> 01:05:10,342
Kim olduğunu bilmiyorum.

976
01:05:17,623 –> 01:05:19,591
Mini.

977
01:05:24,730 –> 01:05:26,789
Kızımı nereye götürüyorsun?

978
01:05:27,299 –> 01:05:28,493
Dur!

979
01:05:28,834 –> 01:05:30,768
Mini. Mini!

980
01:05:31,570 –> 01:05:33,765
Hepsi gitti. Birileri
durdursun. Mini.

981
01:05:33,839 –> 01:05:35,238
Dur!

982
01:05:36,342 –> 01:05:38,606
Önce kızım kaçırıldı.

983
01:05:38,844 –> 01:05:41,506
Şimdi de onu kaçıranla
birlikte kaçırıldı.

984
01:05:41,580 –> 01:05:43,741
Bilmiyor musun?
- Acele edin.

985
01:05:43,816 –> 01:05:45,147
Garip.

 

2. Cd

 

1
00:00:03,016 –> 00:00:04,847
Önce kızım kaçırıldı.

2
00:00:04,918 –> 00:00:07,386
Şimdi de onu kaçıranla
birlikte kaçırıldı.

3
00:00:36,450 –> 00:00:38,281
Yaşasın Mahadev efendi.

4
00:00:38,752 –> 00:00:41,186
Ona sarılıyor musun?

5
00:00:41,254 –> 00:00:42,312
Çok güzel.

6
00:00:42,689 –> 00:00:43,917
Giysisinden tut.

7
00:00:44,024 –> 00:00:45,218
Bekle.

8
00:00:56,670 –> 00:00:57,830
Çok iyi.

9
00:01:19,359 –> 00:01:20,917
Neler oluyor?

10
00:01:36,843 –> 00:01:38,208
Hey, amca.

11
00:01:38,345 –> 00:01:39,778
Biz burada ne yapıyoruz?

12
00:01:39,880 –> 00:01:42,371
Bu şekilde, zorla mı
getirtmen gerekiyordu?

13
00:01:44,351 –> 00:01:45,648
Chaudhary.

14
00:01:47,020 –> 00:01:49,284
Benim adım Chaudhary.

15
00:01:50,624 –> 00:01:55,186
Ben senin akraban değilim.

16
00:01:56,029 –> 00:01:58,657
Benim tek akrabam vardır…

17
00:01:58,732 –> 00:02:00,290
… o babası olduğum Chotu.

18
00:02:01,168 –> 00:02:02,260
Chotu.

19
00:02:04,237 –> 00:02:07,695
Şu iri yarı Chotu’nun canı cehenneme!

20
00:02:08,074 –> 00:02:09,371
Chotu’m nerede?

21
00:02:09,976 –> 00:02:12,376
Chotu. Chotu.

22
00:02:13,246 –> 00:02:15,271
Chotu.
- Anne.

23
00:02:16,650 –> 00:02:17,810
Nasılsın, Chotu?

24
00:02:18,385 –> 00:02:20,080
Neden anneni yalnız bıraktın?

25
00:02:20,153 –> 00:02:22,747
Bizi çok endişelendirdin çocuğum.

26
00:02:22,823 –> 00:02:24,085
Teyze.

27
00:02:24,991 –> 00:02:26,083
Chotu bu.

28
00:02:26,426 –> 00:02:27,950
Sen deli misin?

29
00:02:28,128 –> 00:02:30,756
Benim Chotu’m bu. Öyle değil mi?

30
00:02:32,999 –> 00:02:34,091
Amca.

31
00:02:34,734 –> 00:02:35,826
Chotu bu mu?

32
00:02:40,841 –> 00:02:42,001
Chotu sen misin?

33
00:02:44,177 –> 00:02:46,236
Onun ne olduğunu sana söyleyeceğim.

34
00:03:06,366 –> 00:03:10,632
Şehirde triportör şoförü,
Chaudhary’nin oğlu.

35
00:03:10,937 –> 00:03:13,235
Sıkı bir tokat ister misin?
- Dur.

36
00:03:13,640 –> 00:03:15,403
O, bunca yıl sonra geri döndü.

37
00:03:15,709 –> 00:03:17,040
Ve hemen onu azarlıyorsun.

38
00:03:17,110 –> 00:03:20,739
Altı yıl boyunca amcan, şehirde
seni korudu.

39
00:03:20,814 –> 00:03:23,214
Seninle ilgili her şeyi biliyorum.

40
00:03:25,385 –> 00:03:28,980
Gazetelere resmin çıktı,
“Aranıyor” diye yazıyordu.

41
00:03:29,322 –> 00:03:31,051
Ben çok gurur duydum.

42
00:03:32,092 –> 00:03:34,890
Bu uzun zaman aldı…

43
00:03:34,961 –> 00:03:36,292
… ama sonunda benim kanım
gerçek renklerini gösterdi.

44
00:03:36,863 –> 00:03:38,660
Sonra amcan bana…

45
00:03:38,732 –> 00:03:42,600
… senin kızı değil, kızın
seni kaçırdığını söyledi.

46
00:03:43,970 –> 00:03:45,835
Çok utandım.

47
00:03:50,210 –> 00:03:51,370
Sorun yok.

48
00:03:52,012 –> 00:03:53,343
Ne olduysa geçmişte kaldı.

49
00:03:53,780 –> 00:03:57,843
Şimdi bu kız özgür kalmak için
babasından…

50
00:03:57,919 –> 00:04:00,216
… bir milyon istiyor.

51
00:04:01,354 –> 00:04:02,878
Biz 1.5 isteyeceğiz.

52
00:04:04,858 –> 00:04:08,624
Bak, canım, sakın rahat olma.

53
00:04:08,828 –> 00:04:11,820
Bugünden itibaren sen Chaudhary’nin
misafirisin.

54
00:04:17,704 –> 00:04:18,966
Çok güzel.

55
00:04:19,005 –> 00:04:20,996
Sen böyle tehlikeli bir adamın
oğlusun.

56
00:04:21,074 –> 00:04:22,405
Ve bana söylemedin.

57
00:04:22,676 –> 00:04:23,836
Kaçırılan.

58
00:04:24,077 –> 00:04:25,169
Sen kaçırıldın.

59
00:04:25,679 –> 00:04:26,839
Anlıyor musun?

60
00:04:27,747 –> 00:04:29,271
Şükret rahat rahat dolaşabiliyorsun.

61
00:04:29,349 –> 00:04:31,317
Yoksa odaların birinde
kilitli olurdun.

62
00:04:32,218 –> 00:04:34,880
Babamın mesleği
insanları kaçırmaktır.

63
00:04:36,256 –> 00:04:38,781
Babam benim de bu mesleği
yapmamı istiyor.

64
00:04:38,959 –> 00:04:40,187
Beni eğitirdi.

65
00:04:40,393 –> 00:04:42,122
Hadi git ve komşunun tavuğunu çal.

66
00:04:42,195 –> 00:04:43,822
Hadi git ve komşunun keçisini çal.

67
00:04:44,230 –> 00:04:45,891
Bir gün beni boğa çalmaya
göndermişti.

68
00:04:46,599 –> 00:04:49,295
O gün hayatta kalabilmek için öyle bir
koşmuştum ki, arkama bile bakmamıştım.

69
00:04:49,669 –> 00:04:52,194
Ve sen benim ailemle sorunum
olduğunu söylüyorsun.

70
00:04:53,740 –> 00:04:55,298
Biliyor musun, arkadaşlarımın…

71
00:04:55,375 –> 00:04:56,933
… birinin babası süt satardı…

72
00:04:57,010 –> 00:04:58,602
… birinin babasının dükkanı vardı.

73
00:04:58,678 –> 00:05:00,873
Benim babam da onları babalarını
kaçırmıştı.

74
00:05:00,947 –> 00:05:03,882
‘Agva evi’. İşte köylüler bu yere
bu adı verirler.

75
00:05:05,785 –> 00:05:07,685
Beni amcam büyüttü.

76
00:05:09,322 –> 00:05:10,983
Babam hep firardaydı.

77
00:05:11,691 –> 00:05:12,953
Ferrari?

78
00:05:14,094 –> 00:05:16,654
O her zaman kaçıyordu. Babam.

79
00:05:18,798 –> 00:05:20,993
Güreşçi Guru’yu hiç duydun mu?

80
00:05:21,935 –> 00:05:23,061
Amcam onun oğlu.

81
00:05:23,269 –> 00:05:25,066
Ve babamın çocukluk arkadaşı.

82
00:05:25,638 –> 00:05:27,071
Babamın çok iyi arkadaştı…

83
00:05:27,273 –> 00:05:29,173
… ve onu evine göndermedi.

84
00:05:29,642 –> 00:05:31,166
O zamandan beri amca bizimle yaşıyor.

85
00:05:31,811 –> 00:05:34,211
Amca hiç bir şey söylemiyor.

86
00:05:34,647 –> 00:05:35,739
Dedikleri gibi.

87
00:05:35,815 –> 00:05:37,783
Sadece bir anne çocuğunun
ne demek istediğini bilir.

88
00:05:39,386 –> 00:05:42,787
Babam, amcamın ne demek
istediğini bilir.

89
00:05:43,156 –> 00:05:46,057
Chotu abi.
- Dhani.

90
00:05:47,293 –> 00:05:48,760
Demek sonunda geri döndün?

91
00:05:48,828 –> 00:05:50,921
Hayır, dönmedim. Getirildim.

92
00:05:51,631 –> 00:05:54,031
Biliyor musun, abi, ben seni
her yerde aradım.

93
00:05:54,100 –> 00:05:56,034
Rajdhani, Paschim ekspres.

94
00:05:56,102 –> 00:05:57,729
Bütün trenlere baktım.

95
00:05:57,837 –> 00:06:00,237
Ama… seni hiç bir yerde bulamadım.

96
00:06:02,242 –> 00:06:05,734
Sen ne kadar güzelsin böyle!

97
00:06:05,812 –> 00:06:07,973
Tanrım seni kem gözlerden korusun.

98
00:06:08,048 –> 00:06:09,345
Ben gidiyorum.

99
00:06:13,653 –> 00:06:14,745
O benim kız kardeşim.

100
00:06:15,121 –> 00:06:16,713
O istasyon şefinin kızı.

101
00:06:17,090 –> 00:06:18,785
İstasyon şefinin kızı mı?

102
00:06:19,059 –> 00:06:20,788
Aslında, o dört yaşındayken…

103
00:06:20,860 –> 00:06:22,953
… benim babama “baba” demişti.

104
00:06:23,029 –> 00:06:25,896
Babam da o kadar etkilenmiş ki…

105
00:06:25,932 –> 00:06:27,160
… onu eve getirdi.

106
00:06:27,834 –> 00:06:29,768
Bu kız öyle ki, hareket halindeki
trenden yolcu bile kaçırabilir.

107
00:06:29,936 –> 00:06:31,198
Rajdhani onun uzmanlık alanı.

108
00:06:31,271 –> 00:06:32,397
Gerçekten.
- Evet.

109
00:06:32,739 –> 00:06:34,331
Bu yüzden ona Dhani adı verildi.

110
00:06:35,141 –> 00:06:37,371
O… senin küpelerini çaldı.

111
00:06:43,716 –> 00:06:47,083
Her şeyin tamamlanmış
olmasını istiyorum.

112
00:06:47,253 –> 00:06:48,345
Hiç bir gecikme istemiyorum.

113
00:06:48,621 –> 00:06:49,747
Naidu kardeş.

114
00:06:50,256 –> 00:06:52,156
Chotu.

115
00:06:52,892 –> 00:06:56,658
Nerelerdeydin sen?

116
00:06:57,063 –> 00:06:58,860
Bütün aile endişe ediyordu.

117
00:06:58,932 –> 00:07:00,661
Ben de öyle.

118
00:07:00,767 –> 00:07:02,064
Ben seçimlere katıldım…

119
00:07:02,135 –> 00:07:04,069
… ve sen beş yıl boyunca
ortalıkta yoktun.

120
00:07:04,671 –> 00:07:07,640
Buraya gelirken Hariyana’nın spor
merkezini gördün mü?

121
00:07:07,707 –> 00:07:08,833
Nasıldı?

122
00:07:09,075 –> 00:07:10,633
O bizi çuvalla getirdi.

123
00:07:10,710 –> 00:07:11,802
Nasıl görecektik ki?

124
00:07:11,845 –> 00:07:13,278
Çuvalla mı?

125
00:07:13,346 –> 00:07:15,211
O halde sizi amca getirmiş.

126
00:07:17,050 –> 00:07:18,711
Chotu. Arkadaşın mı?

127
00:07:19,085 –> 00:07:20,177
Hoş geldiniz.

128
00:07:20,653 –> 00:07:23,281
Ben kadın eşitliği için mücadele ediyorum.

129
00:07:23,356 –> 00:07:25,824
Benim için oy vermeniz çok önemli.

130
00:07:26,025 –> 00:07:27,219
Tamam mı?
- Tamam.

131
00:07:27,293 –> 00:07:28,385
Tamam mı?
- Tamam.

132
00:07:28,661 –> 00:07:30,219
Chotu için slogan.

133
00:07:30,296 –> 00:07:31,763
Sen uzun yaşa Chotu!

134
00:07:31,831 –> 00:07:33,264
Sen uzun yaşa Chotu!
- Güzel.

135
00:07:33,333 –> 00:07:34,800
Sen uzun yaşa Chotu!
- Güzel, güzel.

136
00:07:34,868 –> 00:07:37,894
Tamam, Chotu. Şimdi gidiyorum.
Seni daha sonra arayacağım.

137
00:07:39,205 –> 00:07:41,230
Benim abim.
- Güney Hintli.

138
00:07:41,307 –> 00:07:42,274
Evet.

139
00:07:42,342 –> 00:07:44,207
Yıllar önce Andhra’dan bir bakan…

140
00:07:44,277 –> 00:07:46,302
… seçimler için
babamdan borç para almıştı.

141
00:07:46,913 –> 00:07:49,905
Ama seçimleri kazandıktan sonra
babama parayı geri vermedi.

142
00:07:50,016 –> 00:07:51,313
Babam da evine gidip…

143
00:07:51,584 –> 00:07:52,949
… her şeyini almaya başladı.

144
00:07:53,186 –> 00:07:57,623
Derken orada sandalyede
bir çocuk oturuyordu…

145
00:07:57,690 –> 00:07:59,920
… ve sandalyeden asla kalkmıyordu.

146
00:08:00,660 –> 00:08:02,992
Ve o çocuk o gündür bugündür
asla kurtulamadı.

147
00:08:03,263 –> 00:08:04,696
Abim Naidu.

148
00:08:05,131 –> 00:08:06,223
Anladım.

149
00:08:06,299 –> 00:08:07,789
Annen.

150
00:08:07,967 –> 00:08:11,266
Baban onu bir televizyon setinden
alıp gelmiş olmalı.

151
00:08:11,638 –> 00:08:13,230
O çok abartıyor.

152
00:08:13,606 –> 00:08:16,939
Chotu. Chotu.

153
00:08:17,243 –> 00:08:18,301
Mini.

154
00:08:18,711 –> 00:08:22,306
Bu evde, sadece benim
annem gerçektir.

155
00:08:23,716 –> 00:08:26,048
Üzgünüm.
- Tamam.

156
00:08:26,152 –> 00:08:28,643
Babam evde herkesin onu
sevmesini sağladı.

157
00:08:28,988 –> 00:08:30,717
Acaba beni de sevdi mi?

158
00:08:31,090 –> 00:08:33,991
Sen kafanı böyle şeylere yorma.

159
00:08:34,294 –> 00:08:36,125
2-3 gün içinde seninle kaçacağız.

160
00:08:36,196 –> 00:08:37,390
Neden acele ediyorsun?

161
00:08:37,764 –> 00:08:40,096
1-2 hafta kalabiliriz.
- Hayır, hayır.

162
00:08:40,166 –> 00:08:41,155
İstersen bir ay kalalım.

163
00:08:41,234 –> 00:08:43,668
Ya da hep burada yaşayalım.
- Tamam, teşekkür ederim!

164
00:08:44,003 –> 00:08:45,903
Mini. Mini, dinle…

165
00:08:48,274 –> 00:08:51,004
Babam seni güzelce giydirmemi istedi.

166
00:08:51,578 –> 00:08:53,671
Sen çok tatlı görünüyorsun.

167
00:08:53,746 –> 00:08:55,077
Dhani.
- Evet.

168
00:08:55,215 –> 00:08:56,910
O küpeler de sana çok yakışmış.

169
00:08:56,983 –> 00:08:57,813
Öyle mi?

170
00:08:57,884 –> 00:08:59,078
Ben onları Delhi’den almıştım.

171
00:08:59,752 –> 00:09:01,686
Sen de gel, sana da alayım.

172
00:09:04,090 –> 00:09:06,058
Bana öyle bakma.

173
00:09:06,125 –> 00:09:07,717
Ben onları çalmadım.

174
00:09:07,827 –> 00:09:10,022
Buna hile derler.

175
00:09:10,763 –> 00:09:11,991
Ne farkı var?

176
00:09:12,165 –> 00:09:15,362
Biri gizlice çalar.

177
00:09:15,768 –> 00:09:18,601
Ve birine hile yapmak cesaret ister.

178
00:09:18,838 –> 00:09:22,103
İnsan çalınca üzülür.

179
00:09:22,175 –> 00:09:26,077
Ama hile yapınca hayran kalınır.

180
00:09:26,145 –> 00:09:28,978
İkisinin arasındaki fark bu.
- Öyle mi?

181
00:09:30,316 –> 00:09:32,307
Sen bunu ne zamandan beri yapıyorsun?

182
00:09:32,652 –> 00:09:36,816
Bak, ben çocukluğumdan beri
sihirle ilgilenirim.

183
00:09:36,956 –> 00:09:39,686
Kulak arkasından bozukluk
çıkarabilirdim.

184
00:09:42,095 –> 00:09:43,722
Ama büyüyünce…

185
00:09:43,796 –> 00:09:45,889
… insanların ceplerindekini
yok ediyorum.

186
00:09:45,965 –> 00:09:47,933
Bana da öğretir misin?
- Evet, neden olmasın.

187
00:09:48,001 –> 00:09:50,936
Bak, ellerin yüzün yanındayken,
küpeler…

188
00:09:51,004 –> 00:09:54,405
Dhani. Bu değil.

189
00:09:55,775 –> 00:09:59,302
Ben gözlerine büyülenmeyi
öğrenmek istiyorum.

190
00:10:03,683 –> 00:10:06,049
Şimdi git, tatlıyı kaçırma.

191
00:10:10,990 –> 00:10:13,720
Şimdi bir kadın gibi görünüyorsun.

192
00:10:13,793 –> 00:10:15,727
Bu elbiselerle çok güzel görünüyorsun.

193
00:10:16,829 –> 00:10:17,955
Hadi otur.

194
00:10:18,965 –> 00:10:20,796
Soğanları ince ince doğra.

195
00:10:39,018 –> 00:10:42,010
Sen yemek yapmayı bilmiyor musun?

196
00:10:44,023 –> 00:10:46,218
Bana öğretecek kimse yoktu.

197
00:10:46,292 –> 00:10:50,194
Neden? Yoksa annen bütün gün mutfak
partileriyle mi meşguldü?

198
00:10:53,299 –> 00:10:56,268
Annem öldüğünde ben çok küçüktüm.

199
00:11:02,875 –> 00:11:04,365
Affet beni, canım.

200
00:11:04,711 –> 00:11:07,805
Ben de Chaudhary’nin yanında
patavatsız oldum.

201
00:11:08,981 –> 00:11:11,040
Yeter, artık ağlama.

202
00:11:11,751 –> 00:11:13,719
Sana yemek yapmayı öğreteceğim.

203
00:11:14,420 –> 00:11:16,012
Bana soğanları ver.

204
00:11:38,678 –> 00:11:39,838
Anne.

205
00:11:42,815 –> 00:11:46,774
O teyzeye, yağı daha az koymasını
söyleyebilir misin?

206
00:11:47,387 –> 00:11:48,752
Sen merak etme, canım.

207
00:11:48,821 –> 00:11:50,618
Senin yemeklerine yağı daha
az koyarız.

208
00:11:52,992 –> 00:11:54,016
Hadi sen dışarıya çık.

209
00:11:54,093 –> 00:11:55,685
Etrafta yürüyüş yap.

210
00:11:56,963 –> 00:11:59,124
Anne. Elma alabilir miyim?

211
00:12:08,941 –> 00:12:12,672
Şu Faridabad’dan kaçırdığımız doktor…

212
00:12:12,779 –> 00:12:14,076
… onun için fidye gönderdiler mi?

213
00:12:14,147 –> 00:12:15,239
Evet, gönderdiler.

214
00:12:15,314 –> 00:12:17,874
Onu bu sabah serbest bıraktım.

215
00:12:17,950 –> 00:12:19,349
Bay Chaudhary.

216
00:12:19,385 –> 00:12:20,716
Ne yaptın sen?

217
00:12:20,787 –> 00:12:21,981
Bu benim kocam değil!

218
00:12:22,054 –> 00:12:23,282
Sence de biraz yaşlı değil mi?

219
00:12:23,356 –> 00:12:25,256
Ben tüm fidyeyi ödedim.

220
00:12:25,291 –> 00:12:27,691
Ve sen bana kimi gönderdin?

221
00:12:27,894 –> 00:12:29,384
Bu kadın ne diyor, Jatta?

222
00:12:29,829 –> 00:12:32,024
Ona iyi bak, madam.
Bu o olmalı.

223
00:12:32,098 –> 00:12:33,998
Sen onun kocası değil misin?

224
00:12:34,200 –> 00:12:36,691
Ben… ben…

225
00:12:36,769 –> 00:12:39,260
Neden kekeliyorsun?

226
00:12:40,907 –> 00:12:42,033
Burada neler oluyor?

227
00:12:42,108 –> 00:12:43,939
Babama neler yedirdiniz?

228
00:12:44,010 –> 00:12:45,807
Nasıl bu kadar genç oldu?

229
00:12:45,878 –> 00:12:47,175
Benim asıl babam nerede?

230
00:12:47,747 –> 00:12:50,079
O benim kocam!
- Baba!

231
00:12:50,983 –> 00:12:52,245
Oğlum.

232
00:12:53,019 –> 00:12:56,011
Buradasın.
- Seni buldum şükür.

233
00:12:58,791 –> 00:13:01,055
Sen kafayı mı yedin?

234
00:13:01,260 –> 00:13:02,921
Hiç bir şeyi doğru düzgün yapamıyorsun!

235
00:13:03,296 –> 00:13:04,763
Amca.

236
00:13:05,898 –> 00:13:07,092
İyi misin?

237
00:13:07,300 –> 00:13:08,699
Ve bu kız.

238
00:13:08,768 –> 00:13:10,759
Acaba neden yapılmış merak ediyorum.

239
00:13:10,837 –> 00:13:12,099
Bütün gün etrafta dolaşıyor.

240
00:13:15,708 –> 00:13:16,299
Alo.

241
00:13:16,375 –> 00:13:18,309
Bay Chaudhary, ben size
fidyeyi gönderdim.

242
00:13:18,377 –> 00:13:19,901
Evet, aldık.

243
00:13:20,012 –> 00:13:21,980
O halde neden yanlış kocayı
gönderdiniz? – Ne?

244
00:13:22,348 –> 00:13:24,111
Kocanı eve teslim ettik.

245
00:13:24,383 –> 00:13:25,680
Ben de onu diyorum.

246
00:13:25,852 –> 00:13:27,820
Senin kocan avukat değil miydi?

247
00:13:27,854 –> 00:13:30,823
Hayır, Chaudhary, benim
kocam doktor. – Ne?

248
00:13:30,923 –> 00:13:33,050
Doktor mu?
- Kesinlikle.

249
00:13:33,793 –> 00:13:38,059
Seni aptal, avukatın yerine doktor
göndermişsiniz.

250
00:13:39,832 –> 00:13:41,732
Sorun değil, avukat kalsın.
- Ne?

251
00:13:41,801 –> 00:13:44,167
O, doktordan daha fazla kazanır.

252
00:13:44,237 –> 00:13:46,330
Sen hiç bir işi düzgün yapamıyorsun.

253
00:13:46,606 –> 00:13:47,664
Sakalların beyazlamış…

254
00:13:47,740 –> 00:13:49,230
… ama hiç bir şeyden anlamıyorsun.

255
00:13:49,942 –> 00:13:51,068
Amca.

256
00:13:52,378 –> 00:13:54,642
Sen deli misin?

257
00:13:54,881 –> 00:13:56,212
Neden “amca, amca” diye bağırıyorsun?

258
00:13:56,282 –> 00:13:57,806
Amca. Gel buraya.

259
00:13:57,884 –> 00:13:59,215
Neden bu kadar huzursuzsun?

260
00:13:59,952 –> 00:14:01,351
Neden “amca, amca” diye bağırıyorsun?

261
00:14:01,621 –> 00:14:03,851
Bir fikrim var.

262
00:14:03,923 –> 00:14:07,051
Senden akıl almaya niyetim yok.

263
00:14:07,159 –> 00:14:08,251
En azından ilk önce dinle.

264
00:14:08,327 –> 00:14:10,625
Benden akıl alman için bir neden yok.

265
00:14:10,730 –> 00:14:12,254
Sen çok karışıksın.

266
00:14:12,632 –> 00:14:13,792
Çok fazla konuşma.

267
00:14:13,866 –> 00:14:15,060
Sen kendi işine bak.

268
00:14:15,134 –> 00:14:16,692
Ben de öyle yapıyordum.

269
00:14:16,903 –> 00:14:20,361
Annem beni mutfaktan çıkardı.
- Annen mi?

270
00:14:21,107 –> 00:14:23,701
Teyze, ona anne dememi istedi.

271
00:14:24,844 –> 00:14:27,039
Bu arada, sen ne zamandır bu
işi yapıyorsun?

272
00:14:28,314 –> 00:14:30,407
Ben 18 yaşında başladım.

273
00:14:30,783 –> 00:14:32,410
Yarından sonra 60 olacak.

274
00:14:33,653 –> 00:14:34,881
Demek yarından sonra 60 olacak.

275
00:14:34,987 –> 00:14:37,319
Ve yakında 80 olacak.

276
00:14:38,090 –> 00:14:40,854
İşinde değişiklik yapmayı düşündün mü?

277
00:14:40,927 –> 00:14:43,054
Ne demek istiyorsun?
- Otur.

278
00:14:47,767 –> 00:14:49,598
Buraya gelenler…

279
00:14:50,002 –> 00:14:52,061
… burada en az 2-3 hafta
kalırlar.

280
00:14:52,138 –> 00:14:54,834
Demek istediğim, sen onlara
yemek sağlayabilirsin.

281
00:14:55,741 –> 00:14:59,302
Günde üç öğün yemek, ve dinlenmek
için bir karyola.

282
00:14:59,645 –> 00:15:03,103
Masa lambası ve 100 watt’lık bir ampul.

283
00:15:03,349 –> 00:15:06,785
Masa, vantilatör, ve ışığın
giderlerini ödeyeceğinden eminim…

284
00:15:07,053 –> 00:15:09,044
… yoksa elektriği
kaçak mı kullanacaksın?

285
00:15:09,822 –> 00:15:12,052
ne dediğimi anlıyor musun?

286
00:15:12,391 –> 00:15:14,723
Günde üç öğün yemek.

287
00:15:14,794 –> 00:15:16,819
Yağda ne kullanıyor biliyor musun?

288
00:15:16,996 –> 00:15:18,327
Ben gördüm.

289
00:15:18,397 –> 00:15:20,991
İçine mercimek koyuyorlar.

290
00:15:23,135 –> 00:15:28,334
Uzunu süre kalanlar
kredi kullanmıyor mu?

291
00:15:28,407 –> 00:15:30,272
Öyle değil mi?

292
00:15:30,376 –> 00:15:31,775
Ne diyorsun?

293
00:15:31,844 –> 00:15:33,175
Kim geldi kim gitti diye…

294
00:15:33,279 –> 00:15:36,043
… muhasebeci mi tutayım?

295
00:15:36,349 –> 00:15:38,909
Hesap işleri elinde.

296
00:15:39,719 –> 00:15:43,018
Bu bir telefon.
- Bu eşsiz bir telefon, amca.

297
00:15:43,189 –> 00:15:45,851
Onu özelliğini biliyor musun?

298
00:15:47,059 –> 00:15:49,186
Hinduca, özelliğe ne deniliyordu?

299
00:15:49,261 –> 00:15:51,229
Ben çok iyi anlıyorum.

300
00:15:52,198 –> 00:15:54,632
Ben bu telefonla arama yapıp,
çağrı alabiliyorum.

301
00:15:54,867 –> 00:15:56,926
Bunun başka ne özelliği olabilir ki?

302
00:15:57,136 –> 00:15:59,229
Bana telefonu ver.

303
00:15:59,872 –> 00:16:02,966
Hadi ver. Onu alıp kaçacak
halim yok ya.

304
00:16:06,746 –> 00:16:10,341
Hey sen.
- Sadece şaka yapıyordum.

305
00:16:10,983 –> 00:16:13,952
Bak. Bu bir düzenleyici.

306
00:16:14,820 –> 00:16:16,253
Arama geldiğinde…

307
00:16:16,322 –> 00:16:18,916
… adını ve tarihini yaz.

308
00:16:18,991 –> 00:16:22,017
Teslimat için 10 gün süre ver.

309
00:16:22,895 –> 00:16:25,921
10 gün sonra süre dolduğunda…

310
00:16:25,998 –> 00:16:27,795
… alarm çalacaktır.

311
00:16:28,067 –> 00:16:29,864
Eğer 10 gün içinde para
gelirse, bu iyi…

312
00:16:29,935 –> 00:16:31,800
… aksi takdirde faizi başlatırsın.

313
00:16:32,071 –> 00:16:35,302
Şimdi ben kendi adımı yazacağım.

314
00:16:35,741 –> 00:16:38,676
Ben 31 Ekimde geldim.

315
00:16:38,744 –> 00:16:40,336
Bu, ayın sonu demek oluyor.

316
00:16:40,713 –> 00:16:42,806
Senin babamdan 1.5 milyon
istemen lazım.

317
00:16:42,882 –> 00:16:44,611
1.5 milyonu toplamak…

318
00:16:44,684 –> 00:16:46,208
… Kasım ayı boyunca sürer.

319
00:16:46,652 –> 00:16:48,347
O halde, Aralık ayında gel.

320
00:16:48,888 –> 00:16:52,324
Aralıkta Noel’i de birlikte
kutlamak istemeyiz.

321
00:16:52,925 –> 00:16:54,688
O halde Ocak ayı.

322
00:16:54,827 –> 00:16:58,194
Evet, buraya Ocak ayının
26′sı olarak ayarladım.

323
00:16:58,731 –> 00:17:00,130
Bu hayırlı bir gün.

324
00:17:00,199 –> 00:17:03,635
26 Ocaktan sonra faiz
işlemeye başlasın.

325
00:17:04,103 –> 00:17:06,628
Karışıklık olmaması için…

326
00:17:06,706 –> 00:17:09,641
… bir fotoğraf çekip, adını öyle
kaydedelim.

327
00:17:10,076 –> 00:17:10,940
İşte.

328
00:17:11,010 –> 00:17:12,102
Gülümse.

329
00:17:15,614 –> 00:17:16,876
Süper.

330
00:17:17,917 –> 00:17:21,114
Dediklerimi anladın, öyle değil mi?

331
00:17:21,353 –> 00:17:22,615
Bunu düşün.

332
00:17:26,292 –> 00:17:28,817
Bu kız çok zeki görünüyor.

333
00:17:29,195 –> 00:17:30,890
Fazladan 500 bin daha isteyelim.

334
00:17:31,764 –> 00:17:33,891
Bayım, bu yanlış.

335
00:17:33,966 –> 00:17:36,332
İlk önce, Chaudhary efendim,
1.5 milyon istedi.

336
00:17:36,402 –> 00:17:37,926
Ama şimdi 2 diyor.

337
00:17:38,003 –> 00:17:40,028
Ben o kadar parayı nasıl toplayacağım?

338
00:17:40,673 –> 00:17:44,234
Chaudhary efendime söyleyin…

339
00:17:44,643 –> 00:17:46,008
Beni dinleyin…

340
00:17:49,949 –> 00:17:54,579
Mini, sen bugünlerde ne kadar
çok değere bindin böyle!

341
00:17:54,820 –> 00:17:56,344
Bir, iki, üç, dört…

342
00:17:56,622 –> 00:17:58,351
… beş, altı, yedi, sekiz…

343
00:18:06,866 –> 00:18:09,892
Siz ne yapıyorsunuz?
Bunu yapmanın yolu bu değil.

344
00:18:10,202 –> 00:18:11,601
Bekleyin. Durun.

345
00:18:11,670 –> 00:18:13,228
Bir, iki, üç, dört…

346
00:18:21,914 –> 00:18:22,778
Mini!

347
00:18:23,749 –> 00:18:24,716
Mini!

348
00:18:25,317 –> 00:18:27,251
Neden bütün gün onu
çağırıp duruyorsun?

349
00:18:27,620 –> 00:18:28,985
O senin karın mı?

350
00:18:29,088 –> 00:18:30,988
Hayır, o benim sorumluluğum.

351
00:18:31,056 –> 00:18:34,048
Sorumluluk mu yoksa kız arkadaş mı?
- Ne dedin sen?

352
00:18:34,126 –> 00:18:35,616
Ne yapıyorsun?

353
00:18:35,895 –> 00:18:37,692
Senin sorumluluğun üst katta.

354
00:18:37,763 –> 00:18:39,253
Çocukları çalıştırıyor.

355
00:18:40,966 –> 00:18:42,024
Sus.

356
00:18:43,836 –> 00:18:45,201
Düzgün yapın.

357
00:18:45,304 –> 00:18:47,602
Bir, iki, üç, dört…

358
00:18:47,940 –> 00:18:49,100
Bir, iki, bir…

359
00:18:49,642 –> 00:18:51,007
Bir, iki, bir…

360
00:18:51,310 –> 00:18:52,242
Bir, iki…

361
00:18:52,678 –> 00:18:54,009
Bir, iki, bir…

362
00:18:54,079 –> 00:18:55,171
Bir, iki, bir…

363
00:18:55,247 –> 00:18:56,680
Ne yapıyorsunuz?

364
00:18:56,816 –> 00:18:58,784
Benimle yapın.

365
00:18:58,951 –> 00:19:00,885
Bir, iki, üç, dört…

366
00:19:00,953 –> 00:19:02,887
Bir, iki…

367
00:19:06,358 –> 00:19:07,848
Mini.
- Merhaba, Chotu.

368
00:19:07,927 –> 00:19:09,690
Sen onlara ne yapıyorsun?

369
00:19:09,762 –> 00:19:11,229
Şu hallerine bir baksana.

370
00:19:11,297 –> 00:19:12,355
Ölecekler.

371
00:19:12,631 –> 00:19:16,067
Chotu, yiyip yiyip yatmışlar.

372
00:19:16,135 –> 00:19:17,966
Sadece biraz egzersiz yaptırıyorum.

373
00:19:18,037 –> 00:19:20,733
Yukarı-aşağı, yukarı-aşağı, yukarı-aşağı.

374
00:19:20,806 –> 00:19:21,864
Sadece izle.

375
00:19:21,941 –> 00:19:25,877
On gün içinde ben onları John
Abraham gibi yapacağım.

376
00:19:26,812 –> 00:19:28,109
Mini. Mini.

377
00:19:28,180 –> 00:19:30,080
Sen burada 10 gün kalmayacaksın.

378
00:19:30,182 –> 00:19:31,308
Neden, Chotu?

379
00:19:31,383 –> 00:19:34,284
Neden bana Chotu diyorsun?

380
00:19:34,353 –> 00:19:37,948
Burada herkes sana Chotu diyor.

381
00:19:38,123 –> 00:19:39,920
Ben de aileden sayılırım.

382
00:19:39,992 –> 00:19:42,290
Ve senden nefret etmiyorum.

383
00:19:42,361 –> 00:19:43,623
Chotu.

384
00:19:44,630 –> 00:19:45,892
Gidelim, hadi gidelim.
- Tamam.

385
00:19:46,232 –> 00:19:47,290
Elimi bırak.

386
00:19:49,635 –> 00:19:51,000
Mini…

387
00:19:51,070 –> 00:19:54,096
Bu gece senin için geleceğim.
- At üzerinde mi?

388
00:19:54,173 –> 00:19:55,367
Minni, dikkatle dinle.

389
00:19:55,407 –> 00:19:56,806
Hazır ol, tamam mı?

390
00:19:56,909 –> 00:20:00,003
Gelin gibi mi?
- Neden anlamıyorsun?

391
00:20:00,246 –> 00:20:03,181
Senin evine geri dönmen oldukça önemli.

392
00:20:04,783 –> 00:20:07,115
Daha önce bana eve dönmeyeceksin diyordun.

393
00:20:07,186 –> 00:20:08,710
Seni Sunny ile evlendirirler diyordun.

394
00:20:09,021 –> 00:20:10,420
Şimdi de göndermek istiyorsun.

395
00:20:10,689 –> 00:20:11,747
Aynı Sunny ile birlikte.

396
00:20:12,024 –> 00:20:15,049
Ben senin bir başkasıyla
evlenmeni istemiyorum.

397
00:20:16,362 –> 00:20:18,262
Yani, Sunny ile.

398
00:20:18,898 –> 00:20:20,729
Bak, ben bu gece sana geleceğim.

399
00:20:20,799 –> 00:20:22,198
Sadece hazır ol.

400
00:20:22,334 –> 00:20:24,302
Bir şartla olur.

401
00:20:24,703 –> 00:20:26,671
Kabul mu?
- Şartın ne?

402
00:20:30,409 –> 00:20:33,105
Parlak, beyaz bir atla geleceksin.

403
00:20:34,246 –> 00:20:39,183
Ve beni çiçekle süslü bir
arabaya bindireceksin.

404
00:20:42,721 –> 00:20:49,627
Yani… sen… işe yaramaz, bir
triportör şoförüyle mi evleneceksin?

405
00:20:52,398 –> 00:20:56,027
Chotu’yu bu kadar mı hafife alıyorsun?

406
00:21:09,214 –> 00:21:12,081
Ben şahlandım.

407
00:21:12,151 –> 00:21:15,052
Ben şahlandım.

408
00:21:15,788 –> 00:21:20,418
Bu benim hatam değil.

409
00:21:20,726 –> 00:21:23,388
Ben şahlandım.

410
00:21:23,662 –> 00:21:26,358
Ben şahlandım.

411
00:21:27,299 –> 00:21:32,168
Bu gönül mecbur.

412
00:21:32,204 –> 00:21:34,900
Ben şahlandım.

413
00:21:35,074 –> 00:21:38,134
Ben şahlandım.

414
00:21:38,377 –> 00:21:43,644
Gözlerinle kalbimi deldin.

415
00:21:43,983 –> 00:21:47,316
Sen benim dualarımı duydun.

416
00:21:47,886 –> 00:21:49,877
Ben şahlandım.

417
00:21:49,955 –> 00:21:55,188
Sen benim dünyamsın.

418
00:21:55,661 –> 00:21:59,222
Sen benim hayatımın ışıltısısın.

419
00:22:01,367 –> 00:22:06,930
Gözlerinle kalbimi deldin.

420
00:22:07,172 –> 00:22:11,006
Sen benim dualarımı duydun.

421
00:22:12,911 –> 00:22:17,939
Sen benim dünyamsın.

422
00:22:18,417 –> 00:22:23,286
Sen benim hayatımın ışıltısısın.

423
00:22:23,722 –> 00:22:25,917
Yâr…

424
00:22:25,991 –> 00:22:28,892
Yâr…

425
00:22:29,361 –> 00:22:34,765
Yâr… yâr…

426
00:22:35,134 –> 00:22:37,193
Yâr…

427
00:22:37,302 –> 00:22:40,794
Yâr…

428
00:22:40,873 –> 00:22:46,072
Yâr… yâr…

429
00:23:04,730 –> 00:23:14,196
Bu mesafelerde sana yakınlığı buldum.

430
00:23:16,008 –> 00:23:25,212
Gizlice, gözler gönüllerle
aşk anlaşması yaptı.

431
00:23:26,351 –> 00:23:29,184
Ben şahlandım.

432
00:23:29,254 –> 00:23:31,745
Ben şahlandım.

433
00:23:33,125 –> 00:23:37,824
Bu benim hatam değil.

434
00:23:37,896 –> 00:23:43,630
Bana yıldız ve ayı getir.

435
00:23:44,670 –> 00:23:49,266
Al götür beni.

436
00:23:49,341 –> 00:23:51,639
Yâr…

437
00:23:51,710 –> 00:23:54,770
Yâr…

438
00:23:55,147 –> 00:24:00,175
Yâr… yâr…

439
00:24:00,853 –> 00:24:02,946
Yâr…

440
00:24:03,021 –> 00:24:06,388
Yâr…

441
00:24:06,658 –> 00:24:11,994
Yâr… yâr…

442
00:24:13,098 –> 00:24:18,400
Hayatımda eksik bir şey vardı.

443
00:24:18,904 –> 00:24:23,034
Ama ne olduğunu bilmiyordum.

444
00:24:24,743 –> 00:24:27,041
Bir araya geldiğimizde…

445
00:24:27,346 –> 00:24:34,252
… sanki tanrının lütfü bana akıyordu.

446
00:24:35,020 –> 00:24:37,818
Ben şahlanıyorum.

447
00:24:37,890 –> 00:24:41,121
Ben şahlanıyorum.

448
00:24:41,660 –> 00:24:46,154
Bu benim hatam değil.

449
00:24:46,231 –> 00:24:52,136
Bir araya gelmemiz rabbimin
arzusuydu.

450
00:24:53,071 –> 00:24:57,906
Biz onun lütfü ile kutsandık.

451
00:24:57,976 –> 00:25:00,001
Yâr…

452
00:25:00,145 –> 00:25:03,171
Yâr…

453
00:25:03,782 –> 00:25:09,015
Yâr… yâr…

454
00:25:09,354 –> 00:25:11,618
Yâr…

455
00:25:11,690 –> 00:25:15,126
Yâr…

456
00:25:15,194 –> 00:25:20,826
Yâr… yâr…

457
00:25:39,851 –> 00:25:41,148
Nerede bu?

458
00:25:44,823 –> 00:25:45,983
Bu Dhani.

459
00:25:50,896 –> 00:25:52,090
Laxmi teyze.

460
00:25:56,935 –> 00:25:58,095
Annem.

461
00:26:02,140 –> 00:26:03,038
Mini.

462
00:26:03,609 –> 00:26:04,303
Mini.

463
00:26:05,210 –> 00:26:06,370
Mini. Mini.

464
00:26:07,012 –> 00:26:08,707
Hadi kaçalım. Bu
iyi bir fırsat.

465
00:26:09,047 –> 00:26:09,945
Mini.

466
00:26:10,782 –> 00:26:11,908
Mini.

467
00:26:12,384 –> 00:26:13,373
Mini, kalk.

468
00:26:13,885 –> 00:26:14,783
Mini.

469
00:26:15,287 –> 00:26:16,219
Mini.

470
00:26:16,755 –> 00:26:18,222
Mini.

471
00:26:18,257 –> 00:26:19,315
Mini.

472
00:26:23,262 –> 00:26:24,957
Uyuyan birini uyandırmak çok kolay.

473
00:26:25,130 –> 00:26:28,097
Ama kör olan birini
uyandırmak imkânsız.

474
00:26:29,001 –> 00:26:31,196
Mini. Mini.

475
00:26:31,937 –> 00:26:33,768
Güzel. Ben gidiyorum.

476
00:26:54,359 –> 00:26:55,656
Viren, sen.

477
00:27:21,853 –> 00:27:23,286
Ama neden kaçıyoruz?

478
00:27:23,355 –> 00:27:24,720
Burası çok güzel.

479
00:27:24,756 –> 00:27:26,155
Buradan gitmek de önemli.

480
00:27:38,003 –> 00:27:39,300
Ben… ben…

481
00:27:39,671 –> 00:27:40,899
Amca.

482
00:27:40,972 –> 00:27:43,202
O kaçıyordu. Ben de
doğru zamanda geldim.

483
00:27:43,642 –> 00:27:45,075
Gözünü ondan ayırmamalısın.

484
00:27:47,612 –> 00:27:48,636
Peki ya kaçsaydı?

485
00:27:48,747 –> 00:27:49,805
Sadece kayıp olmazdı.

486
00:27:49,915 –> 00:27:51,348
Babasın adı lekelenecekti.

487
00:27:51,717 –> 00:27:52,706
Ve sen.

488
00:27:52,851 –> 00:27:54,876
Sakın bir daha kaçmaya kalkışma!

489
00:27:55,921 –> 00:27:56,979
Ona dikkat et.

490
00:28:02,227 –> 00:28:03,592
İyi geceler.

491
00:28:12,871 –> 00:28:13,929
Anne.

492
00:28:14,373 –> 00:28:15,931
Ben götüreyim mi, babama mı?

493
00:28:16,041 –> 00:28:18,373
Sen ona yemek mi götüreceksin?

494
00:28:20,345 –> 00:28:21,778
Güzel, götür.

495
00:28:23,281 –> 00:28:24,680
Bekle, bekle, bekle.

496
00:28:25,083 –> 00:28:26,778
Başını ört.

497
00:28:27,018 –> 00:28:29,987
Chaudhary biraz eski moda.

498
00:28:34,192 –> 00:28:35,352
Bu taraftan.

499
00:28:36,862 –> 00:28:39,353
Bu düzenleyici güzel bir şey.

500
00:28:40,065 –> 00:28:41,157
Vay canına!

501
00:28:42,734 –> 00:28:44,201
Harika. Gerçekten yararlı.

502
00:29:01,052 –> 00:29:02,610
Yemek gerçekten lezzetli.

503
00:29:02,821 –> 00:29:05,346
Kim pişirdi?
- Amca, ben pişirdim.

504
00:29:06,992 –> 00:29:09,017
Sen?
- Hoşuna gitti mi?

505
00:29:09,194 –> 00:29:11,185
Sen buna zehir mi koydun?

506
00:29:12,030 –> 00:29:14,794
Amca, neden güzel bir şey
söylemiyorsun?

507
00:29:14,866 –> 00:29:18,358
Annem, seninle yaşamaktan patavatsız
biri olduğunu söyledi.

508
00:29:18,937 –> 00:29:20,029
Hadi ye.

509
00:29:26,812 –> 00:29:27,801
Bu güzel.

510
00:29:27,879 –> 00:29:29,210
Ben de öyleyim.

511
00:29:30,715 –> 00:29:31,807
Chaudhary.

512
00:29:32,050 –> 00:29:37,682
Bak bugün ithal bir mal getirdik.

513
00:29:37,756 –> 00:29:40,247
Bu gerçekten şaşırtıcı, Jatta.

514
00:29:45,297 –> 00:29:46,662
Ne yapıyorsun?

515
00:29:48,800 –> 00:29:49,892
Sessiz ol.

516
00:29:50,235 –> 00:29:53,033
Onun farklı bir İngilizcesi var.

517
00:29:53,104 –> 00:29:55,800
Ziyaretçi tanrıdır.

518
00:29:55,874 –> 00:29:57,842
Sen neler geveliyorsun?

519
00:30:19,064 –> 00:30:20,429
Ne yapıyorsunuz?

520
00:30:20,665 –> 00:30:22,189
O, ülkemize gelen bir konuk.

521
00:30:22,267 –> 00:30:24,895
O buraya ülkemizin güzelliklerini
görmek için gelmiş.

522
00:30:24,970 –> 00:30:26,870
Biz ülkemize gelen yabancıları…

523
00:30:26,938 –> 00:30:28,872
… ülkemizi gezmeleri için
yardım ederiz.

524
00:30:28,940 –> 00:30:30,134
Onlar daha fazla iş getirir.

525
00:30:30,208 –> 00:30:31,300
İşte bu yüzden.

526
00:30:31,376 –> 00:30:33,367
Biz de onları kaçırırız.

527
00:30:34,279 –> 00:30:36,213
O zavallı bir adam.

528
00:30:36,715 –> 00:30:38,239
Parası bile yok.

529
00:30:38,316 –> 00:30:40,147
Parası olmayan bir yabancı mı?

530
00:30:40,218 –> 00:30:41,981
Ne diyorsun?

531
00:30:42,187 –> 00:30:45,088
Her yabancı zengin değildir.

532
00:30:45,257 –> 00:30:46,986
O ülkesinde bir postacı.

533
00:30:47,092 –> 00:30:48,957
Altı ay boyunca sıkı bir
şekilde çalışıyor….

534
00:30:49,027 –> 00:30:51,325
… sonra da diğer altı dünya
seyahatine çıkıyor.

535
00:30:51,696 –> 00:30:52,890
Ne yapmak istiyorsun?

536
00:30:52,964 –> 00:30:54,898
Yani, o diğer ülkelere gidince…

537
00:30:55,000 –> 00:30:56,900
… ülkemizi lekeler.

538
00:30:56,968 –> 00:30:58,833
Chaudhary’yi lekeler.

539
00:31:00,805 –> 00:31:02,932
Üzgünüm, amca, adını andığım için.

540
00:31:06,011 –> 00:31:08,275
Siz ikiniz onu serbest bırakın.

541
00:31:08,346 –> 00:31:10,644
Chaudhary, bu ne diyor?

542
00:31:10,815 –> 00:31:12,646
O kesinlikle haklı.

543
00:31:12,884 –> 00:31:14,909
O misafiri alın…

544
00:31:14,986 –> 00:31:16,112
… ve getirdiğiniz yere bırakın.

545
00:31:16,154 –> 00:31:18,884
Chaudhary, onu Laddak’a
götürmek zorunda kalacağız.

546
00:31:18,957 –> 00:31:22,791
Ve dinleyin, giderken onu
Simla’da da gezdirin.

547
00:31:22,861 –> 00:31:24,988
Yoksa tokatı basarım.

548
00:31:38,209 –> 00:31:40,677
Ne diyorsun sen?

549
00:31:40,912 –> 00:31:43,073
Teyzem yıllar önce öldü.

550
00:31:43,148 –> 00:31:44,877
Şimdi onu nasıl getireyim?

551
00:31:45,784 –> 00:31:47,843
Şimdi, özgürsün.

552
00:31:48,086 –> 00:31:49,849
Git ve Hindistan’ı gez.

553
00:31:51,156 –> 00:31:53,351
Sen… özgürsün!

554
00:31:55,160 –> 00:31:56,923
Onu geri götürün.

555
00:32:15,313 –> 00:32:16,644
Jatta.

556
00:32:17,649 –> 00:32:19,378
Kız güzel yemek yapıyor.

557
00:32:20,218 –> 00:32:22,379
Yeni İngilizceyi çok
güzel konuşuyor.

558
00:32:23,355 –> 00:32:25,414
Fazladan 500.000 daha isteyin.

559
00:32:29,728 –> 00:32:31,958
Mutlu yıllar sana.

560
00:32:32,030 –> 00:32:34,225
Mutlu yıllar sana.

561
00:32:34,332 –> 00:32:36,800
Mutlu yıllar, Chaudhary.

562
00:32:36,868 –> 00:32:39,336
Mutlu yıllar sana.

563
00:32:40,138 –> 00:32:41,662
Mutlu yıllar sana.

564
00:32:41,740 –> 00:32:43,173
Sen hayvanat bahçesinde doğmuşsun.

565
00:32:43,274 –> 00:32:44,969
Maymun ve eşek ile.

566
00:32:45,010 –> 00:32:46,807
Ve bizim senin gibi bir arkadaşımız var.

567
00:32:47,746 –> 00:32:49,680
O ne söylüyor?

568
00:32:52,651 –> 00:32:54,312
Baba… o seni övüyor olmalı.

569
00:32:55,620 –> 00:32:56,780
Öyle mi?

570
00:32:57,255 –> 00:32:59,086
Ben…

571
00:32:59,157 –> 00:33:00,681
Ben süslemelere bir bakayım.

572
00:33:01,026 –> 00:33:02,015
Bekle, bekle, bekle.

573
00:33:02,127 –> 00:33:03,151
Ben de geliyorum.

574
00:33:03,361 –> 00:33:05,056
Yenge, ben de geliyorum.

575
00:33:05,230 –> 00:33:06,356
Yenge mi?

576
00:33:07,399 –> 00:33:08,798
Burada neler oluyor?

577
00:33:09,134 –> 00:33:11,364
Tüm aile nereye gidiyor böyle?

578
00:33:22,047 –> 00:33:23,275
Tatlı.

579
00:33:23,815 –> 00:33:26,147
Baba, pastalar normalde tatlıdır.

580
00:33:26,217 –> 00:33:28,742
Pasta değil, seni aptal.

581
00:33:29,120 –> 00:33:31,350
Kız tatlı.

582
00:33:32,657 –> 00:33:33,885
Evet öyle.

583
00:33:38,229 –> 00:33:40,163
Zeki de.

584
00:33:40,932 –> 00:33:43,162
Farklı İngilizce konuşabiliyor da.

585
00:33:43,935 –> 00:33:45,698
Ve çok iyi yemek yapıyor.

586
00:33:46,137 –> 00:33:47,263
Yemek mi?

587
00:33:47,939 –> 00:33:49,634
Onunla bir m
evlen.

588
00:33:56,047 –> 00:33:58,106
Sen benim işlerime bakmıyorsun.

589
00:33:58,683 –> 00:34:02,380
Sanırım benden sonra bu kız
benim işlerimi devam ettirebilir.

590
00:34:10,361 –> 00:34:11,692
İşte bu yüzden.

591
00:34:12,397 –> 00:34:15,161
İşte bu yüzden istesem de
onunla evlenemem.

592
00:34:17,202 –> 00:34:19,796
Onunla böyle bir yaşam sürdürmek
istemem, baba.

593
00:34:20,939 –> 00:34:26,844
Diğerlerini düşünmeyi bırak
artık, baba.

594
00:34:35,019 –> 00:34:36,213
Dhani.

595
00:34:37,088 –> 00:34:38,248
Kebapların tadına bak.

596
00:34:38,323 –> 00:34:39,415
Çok lezzetli.

597
00:34:39,724 –> 00:34:41,248
Olmaz, yenge, ben bugün
et yemiyorum.

598
00:34:42,293 –> 00:34:44,352
Sen vejetaryensin.

599
00:34:45,163 –> 00:34:47,358
Yenge, sen bazen saçmalıyorsun.

600
00:34:47,632 –> 00:34:49,964
Hadi gel, gösteri başlamak
üzere. – Evet, hadi.

601
00:34:50,268 –> 00:34:51,667
Nereye gidiyorsun?

602
00:34:51,836 –> 00:34:53,030
Bizim ailedeki kadınlar…

603
00:34:53,104 –> 00:34:55,004
… bu tür programlarda
yer almazlar.

604
00:34:55,707 –> 00:34:57,368
Biz yukarıdan izleriz. Hadi.

605
00:34:57,642 –> 00:34:58,666
Hadi.

606
00:34:59,077 –> 00:35:04,811
Kadın 20-30 yaşlarında görünüyor.

607
00:35:05,316 –> 00:35:11,312
Ve bir öküz 9 yıl yaşar.

608
00:35:11,890 –> 00:35:14,222
Erkekler ve atlar…

609
00:35:14,325 –> 00:35:21,094
Erkekler ve atlar asla yaşlanmazlar.

610
00:35:21,266 –> 00:35:26,932
Hep taze şeyler denedikleri sürece.

611
00:35:32,944 –> 00:35:35,412
Lokmanı çiğne.

612
00:35:35,914 –> 00:35:38,747
Sen benim kalbimin
krallığının hakimisin.

613
00:35:39,017 –> 00:35:41,986
Sen o gözlüğü tak.

614
00:35:42,053 –> 00:35:44,715
Gerçekten de çekicisin.

615
00:35:44,756 –> 00:35:47,725
Tüm dünya…

616
00:35:47,792 –> 00:35:50,852
Bütün dünya…

617
00:35:50,929 –> 00:35:55,593
Bütün dünya bana hayran.

618
00:35:56,968 –> 00:36:00,062
Ben senin hayranın oldum.

619
00:36:00,138 –> 00:36:02,902
Ben senin hayranın oldum.

620
00:36:03,174 –> 00:36:06,143
Ben senin hayranın oldum, tatlım.

621
00:36:06,211 –> 00:36:10,375
Ben senin hayranın oldum.

622
00:36:10,648 –> 00:36:12,047
Sen bana nasıl aşık oldun?

623
00:36:12,116 –> 00:36:12,980
Hadi söyle.

624
00:36:13,017 –> 00:36:16,111
Bence bu kız deli.

625
00:36:16,187 –> 00:36:21,318
Mum fenere dönüştü.

626
00:36:21,759 –> 00:36:24,785
Ben senin hayranın oldum.

627
00:36:24,863 –> 00:36:27,195
Ben senin hayranın oldum.

628
00:36:27,899 –> 00:36:30,891
Ben senin hayranın oldum, tatlım.

629
00:36:30,969 –> 00:36:35,303
Ben senin hayranın oldum.

630
00:36:47,151 –> 00:36:50,177
Benim gençliğim eşsiz.

631
00:36:50,655 –> 00:36:53,624
Herkes tatmak istiyor.

632
00:36:53,691 –> 00:36:56,319
Onun tadına bakan…

633
00:36:56,594 –> 00:36:59,358
… aklını kaybediyor.

634
00:36:59,631 –> 00:37:02,657
Senin güzelliğin bir milyonda bir.

635
00:37:02,734 –> 00:37:05,760
Senin güzelliğini görenler
şaşkın kalıyor.

636
00:37:05,837 –> 00:37:08,806
Senin güzelliğin bir milyonda bir.

637
00:37:08,873 –> 00:37:11,637
Senin güzelliğini görenler
şaşkın kalıyor.

638
00:37:11,676 –> 00:37:16,670
Bu ülkenin şarabı şampanya oldu.

639
00:37:17,048 –> 00:37:20,074
Ben senin hayranın oldum.

640
00:37:20,151 –> 00:37:22,813
Ben senin hayranın oldum.

641
00:37:23,221 –> 00:37:26,213
Ben senin hayranın oldum, tatlım.

642
00:37:26,291 –> 00:37:29,351
Ben senin hayranın oldum.

643
00:37:50,982 –> 00:37:52,108
Devam edin.

644
00:37:52,216 –> 00:37:55,049
Yoksa tokat mı istiyorsunuz?

645
00:38:01,693 –> 00:38:07,654
Gülümsediğinde, dudakların
kıpkırmızı oluyor.

646
00:38:07,832 –> 00:38:13,771
Utandığın zaman, çok
şirin görünüyorsun.

647
00:38:13,838 –> 00:38:16,830
Yeşil elbiseli kız sevgi dolu.

648
00:38:16,908 –> 00:38:19,968
Buraya bak, ben bile hayat doluyum.

649
00:38:20,011 –> 00:38:23,003
Yeşil elbiseli kız sevgi dolu.

650
00:38:23,081 –> 00:38:25,879
Buraya bak, ben bile hayat doluyum.

651
00:38:25,950 –> 00:38:30,944
1′di, 10 oldu.

652
00:38:32,890 –> 00:38:35,916
Ben senin hayranın oldum.

653
00:38:35,994 –> 00:38:38,360
Ben senin hayranın oldum.

654
00:38:39,030 –> 00:38:42,022
Ben senin hayranın oldum, tatlım.

655
00:38:42,100 –> 00:38:44,694
Ben senin hayranın oldum.

656
00:38:45,136 –> 00:38:48,071
Ben senin hayranın oldum.

657
00:38:48,139 –> 00:38:52,838
Ben senin hayranın oldum.

658
00:39:29,614 –> 00:39:31,775
Kızın babası sen misin?

659
00:39:31,849 –> 00:39:35,376
Hayır, Bay Chaudhary.
Ben Mini’nin babasıyım.

660
00:39:36,821 –> 00:39:39,346
Onun geleceğiyle ilgili
ne düşünüyorsun?

661
00:39:39,957 –> 00:39:44,155
Kızımı görkemli bir şekilde
evlendirmeyi düşünüyordum…

662
00:39:46,264 –> 00:39:48,698
… ama şimdi durum…

663
00:39:48,933 –> 00:39:50,901
… şimdi onu hemen evlendirip…

664
00:39:50,968 –> 00:39:53,163
… Kanada’ya göndereceğim.

665
00:39:55,273 –> 00:39:57,241
Bundan sonra ben ölünce…

666
00:39:57,308 –> 00:39:59,708
Ben senin için endişe etmiyorum!

667
00:40:02,046 –> 00:40:04,776
Dhani, kızı buraya getir.

668
00:40:06,184 –> 00:40:09,051
Anne, ben gitmek istemiyorum.

669
00:40:09,353 –> 00:40:11,218
Lütfen amcaya söyle.

670
00:40:11,722 –> 00:40:14,282
Ben henüz yemek pişirmeyi
bile öğrenemedim.

671
00:40:17,428 –> 00:40:22,127
Bak, canım. Baban buraya seni
götürmeye geldi.

672
00:40:22,200 –> 00:40:23,758
Ama ben gitmek istemiyorum.

673
00:40:23,835 –> 00:40:25,427
Gitmek zorundasın, canım.

674
00:40:33,311 –> 00:40:34,778
Dhani.

675
00:40:51,963 –> 00:40:53,123
Dhani.

676
00:40:54,132 –> 00:40:56,396
Al, onlar senin.

677
00:40:57,768 –> 00:41:02,296
Birlikte Delhi’ye gidince bana alırsın.

678
00:41:03,774 –> 00:41:07,073
Ama şimdi gidersem, birlikte Delhi’ye
nasıl gideceğiz?

679
00:41:07,645 –> 00:41:11,081
Amcama söyle. Ben gitmek istemiyorum.

680
00:41:12,116 –> 00:41:13,344
Naidu, abi.

681
00:41:14,185 –> 00:41:16,676
Sen kadın eşitliği için mücadele
ediyordun, değil mi?

682
00:41:17,054 –> 00:41:20,785
Eğer şimdi gidersem, benim değerli
oyum ne olacak?

683
00:41:22,093 –> 00:41:24,061
Beni geri gönderme, lütfen.

684
00:41:25,229 –> 00:41:27,356
Lütfen, Naidu abi. Lütfen.

685
00:41:28,733 –> 00:41:31,725
Söylediğimi yapar mısın?

686
00:41:34,071 –> 00:41:36,403
Baban sempatizan.

687
00:41:38,242 –> 00:41:40,142
Sen gitmek zorundasın.

688
00:41:42,079 –> 00:41:43,706
Hayırlısı olsun.

689
00:42:07,305 –> 00:42:11,867
Buradan gidenlerin hep mutlu
gittiklerini gördüm.

690
00:42:13,945 –> 00:42:16,379
Üzgün giden ilk sensin.

691
00:42:17,715 –> 00:42:19,842
Eve dönmek istemiyor musun, canım?

692
00:42:26,857 –> 00:42:29,155
Mini. Orada ne yapıyorsun?

693
00:42:29,293 –> 00:42:30,419
Gel buraya.

694
00:42:30,795 –> 00:42:32,353
Sen aklını mı kaybettin?

695
00:42:32,830 –> 00:42:35,424
Sesini alçalt!

696
00:42:36,234 –> 00:42:38,225
Orada ne yapıyorsun? Gel buraya.

697
00:42:43,674 –> 00:42:46,266
Sen benim Chotu’mla evlenmek
istiyor musun?

698
00:43:13,204 –> 00:43:15,399
Herkesin üzgün yüzünü görüyor musun?

699
00:43:26,784 –> 00:43:29,651
Onların tek bildikleri, bu kızın
gitmek istemediği.

700
00:43:34,692 –> 00:43:37,252
Ve sen sadece “evet” diyeceksin…

701
00:43:38,095 –> 00:43:39,824
… ve herkes yine mutlu olacak.

702
00:43:40,298 –> 00:43:42,630
O zaman onu buradan
hiç kimse götüremez.

703
00:43:42,800 –> 00:43:44,825
Sen sadece gitmesine hayır de.

704
00:44:02,953 –> 00:44:04,079
Hayır, baba.

705
00:44:15,399 –> 00:44:16,730
Bırak gitsin.

706
00:44:28,846 –> 00:44:30,245
Bu onun için en iyisi.

707
00:44:54,638 –> 00:44:55,366
Nasılsın, canım?

708
00:44:55,639 –> 00:44:56,901
Her şey yolunda mı?

709
00:45:00,745 –> 00:45:02,679
Hadi. Eve gidelim.

710
00:45:03,781 –> 00:45:05,043
Canım.

711
00:45:07,151 –> 00:45:09,779
Babana söyle de, parayı geri alsın.

712
00:45:10,187 –> 00:45:12,246
Ve sana görkemli bir düğün yapsın.

713
00:45:16,360 –> 00:45:17,793
Hadi.

714
00:45:21,899 –> 00:45:24,060
Ne yapıyorsun?

715
00:45:33,677 –> 00:45:35,304
Mini.
- Yeter.

716
00:45:43,354 –> 00:45:45,754
Paradan senin payın.

717
00:45:48,025 –> 00:45:50,858
Bugünden itibaren aramızda
hiç bir şey yok.

718
00:45:51,362 –> 00:45:54,263
Her şey bitti, Viren.

719
00:46:20,090 –> 00:46:26,325
Neden kalbim bu ayrılıklara
izin vermeye karar verdi?

720
00:46:26,864 –> 00:46:29,128
Bu da neydi? Ne yaptın?

721
00:46:29,633 –> 00:46:31,066
Hadi.

722
00:46:33,103 –> 00:46:34,195
Bir dakika.

723
00:46:34,839 –> 00:46:36,067
Az kalsın unutuyordum.

724
00:46:36,140 –> 00:46:39,234
Seninle yolları ayırdıktan sonra…

725
00:46:39,310 –> 00:46:45,215
… nasıl yaşarım bilemiyorum.

726
00:46:53,591 –> 00:46:56,617
Bugün sen bana hayatının
hatasını yaptın.

727
00:46:59,296 –> 00:47:01,730
Bu kez maddi değil de, manevi oldu.

728
00:47:14,879 –> 00:47:17,677
Ben şahlanıyorum.

729
00:47:18,015 –> 00:47:21,246
Ben şahlanıyorum.

730
00:47:22,186 –> 00:47:27,624
Benim suçum neydi?

731
00:47:27,825 –> 00:47:34,162
Tüm dileklerim yarım kaldı.

732
00:47:34,932 –> 00:47:40,336
Bütün hayallerim paramparça oldu.

733
00:47:43,807 –> 00:47:46,139
Yâr…

734
00:47:46,210 –> 00:47:49,577
Yâr…

735
00:47:50,047 –> 00:47:55,849
Yâr… yâr…

736
00:47:56,687 –> 00:47:58,951
Yâr…

737
00:47:58,989 –> 00:48:02,925
Yâr…

738
00:48:03,060 –> 00:48:08,157
Yâr… yâr…

739
00:48:24,949 –> 00:48:26,177
Dhani.

740
00:48:27,851 –> 00:48:30,786
Dhani… annem uyandı mı?

741
00:48:31,121 –> 00:48:32,713
Uyuyan insan uyanır.

742
00:48:33,357 –> 00:48:35,188
Ve bütün gece hiç kimse uyumadı.

743
00:48:36,360 –> 00:48:37,793
Çekil kenara, ben meşgulüm.

744
00:48:49,073 –> 00:48:50,233
Çekil kenara!

745
00:48:51,775 –> 00:48:53,072
Saçmalık.

746
00:48:56,347 –> 00:48:58,611
Serbest kalınca kendini
nasıl hissediyorsun?

747
00:49:00,117 –> 00:49:01,880
Kendini iyi hissediyor olmalı.

748
00:49:02,686 –> 00:49:03,914
Tek tek sorun.

749
00:49:03,988 –> 00:49:05,080
Dinliyorum.
- Evet, soruyorum.

750
00:49:05,155 –> 00:49:06,713
Sen gelir gelmez baban…

751
00:49:06,790 –> 00:49:08,280
… seni evlendiriyor.

752
00:49:08,325 –> 00:49:09,622
Nasıl hissediyorsun?

753
00:49:10,060 –> 00:49:11,152
Nasıl mı hissediyor?

754
00:49:11,328 –> 00:49:12,295
Sen evli misin?

755
00:49:12,363 –> 00:49:13,295
Sen nasıl hissediyorsun?

756
00:49:13,364 –> 00:49:14,296
İyi, değil mi?

757
00:49:14,365 –> 00:49:16,162
Aynı şekilde, o da öyle hissediyor.

758
00:49:16,233 –> 00:49:18,997
Chaudhary sana nasıl davrandı?

759
00:49:19,069 –> 00:49:20,866
Ona nasıl mı davrandı?

760
00:49:21,372 –> 00:49:22,361
Ona nasıl davranırlar sence?

761
00:49:22,640 –> 00:49:25,973
Ben gittiğimde kıza zorla
dans ettiriyorlardı.

762
00:49:26,176 –> 00:49:27,939
Garip…
- O, yalan söylüyor.

763
00:49:27,978 –> 00:49:30,003
Mini, sen ne diyorsun?

764
00:49:30,648 –> 00:49:34,106
Onlar bana kendi kızları gibi
davrandılar. – Mini.

765
00:49:34,885 –> 00:49:36,910
Ben orada isteyerek kaldım.

766
00:49:38,022 –> 00:49:40,923
Dhani ve abisi Naidu bana
gerçekten de çok iyi baktılar.

767
00:49:41,692 –> 00:49:42,852
Ve anne.

768
00:49:44,395 –> 00:49:45,862
Anne, her zaman bir annedir.

769
00:49:45,929 –> 00:49:48,124
İşte gördüğünüz gibi, işte
size Chaudhary terörü.

770
00:49:48,198 –> 00:49:51,292
İnsanlar serbest kaldıktan
sonra bile…

771
00:49:55,139 –> 00:49:57,334
Onu durdurmalıydın, Chotu.

772
00:49:58,709 –> 00:50:01,177
Olanlar, doğru değildi.

773
00:50:15,392 –> 00:50:16,381
Anne.

774
00:50:17,928 –> 00:50:18,986
Anne.

775
00:50:19,863 –> 00:50:21,125
Anne.

776
00:50:21,765 –> 00:50:22,823
Anne.

777
00:50:27,671 –> 00:50:28,729
Sizin sorununuz ne?

778
00:50:30,007 –> 00:50:31,099
Ne düşünüyorsunuz?

779
00:50:31,675 –> 00:50:34,905
Sizce Mini’yi eve gönderdiğim
için çok mu mutluyum?

780
00:50:36,847 –> 00:50:38,344
Ben çok mutlu mu görünüyorum?

781
00:50:38,449 –> 00:50:39,711
Öyle miyim?

782
00:50:41,251 –> 00:50:42,343
Ve sen.

783
00:50:42,753 –> 00:50:44,050
Sen her şeyi biliyorsun, anne.

784
00:50:44,154 –> 00:50:46,247
Ben altı yıl önce evi terk ettim.

785
00:50:46,990 –> 00:50:48,890
Ve asla geri dönmedim.

786
00:50:49,393 –> 00:50:51,384
Ben böyle bir yaşam sürdürmek
istemiyorum.

787
00:50:53,263 –> 00:50:55,026
Ben şehirde triportör
şoförlüğü yapıyordum.

788
00:50:55,332 –> 00:50:57,926
Zar zor geçiniyordum, ama mutluydum.

789
00:51:03,073 –> 00:51:04,768
O, iyi bir aileye gelin gidiyor.

790
00:51:05,142 –> 00:51:06,769
Bırakın öyle olsun.

791
00:51:08,645 –> 00:51:09,942
Mini mutlu olacak.

792
00:51:12,149 –> 00:51:13,639
Benim kalacak bir yerim bile yok.

793
00:51:13,717 –> 00:51:15,150
Onu nereye götürecektim?

794
00:51:16,220 –> 00:51:18,188
Neden? Burası senin evin değil mi?

795
00:51:18,822 –> 00:51:20,346
Ben ona gerçekten de
çok iyi bakardım.

796
00:51:20,424 –> 00:51:22,255
Sonra da değişti.

797
00:51:22,826 –> 00:51:24,259
Sen hangi evden bahsediyorsun?

798
00:51:24,328 –> 00:51:25,260
Bundan mı?

799
00:51:25,329 –> 00:51:27,388
Sen bu ‘agva evi’nden mi bahsediyorsun?

800
00:51:28,031 –> 00:51:33,230
Hırsızlığın, hilekarlığın ve…
- Raavan!

801
00:51:39,309 –> 00:51:41,243
Sen bunu söylemeyecek miydin?

802
00:51:42,379 –> 00:51:45,075
İnsanları kaçıranlara, Raavan derler.

803
00:51:47,317 –> 00:51:49,945
Sen girişi yapmamı sağladın.

804
00:51:50,354 –> 00:51:53,084
Şimdi senden bahsetmeme izin ver.

805
00:51:54,091 –> 00:51:55,854
Sen bir korkaksın.

806
00:51:59,797 –> 00:52:00,786
Dinle.

807
00:52:01,365 –> 00:52:05,062
Buna çalmak değil…

808
00:52:05,135 –> 00:52:06,898
… hile yapmak denir.

809
00:52:08,972 –> 00:52:10,303
İkisi arasında fark var.

810
00:52:12,176 –> 00:52:14,406
O ne olmak istiyordu biliyor musun?

811
00:52:14,978 –> 00:52:16,775
O büyücü olmak istiyordu.

812
00:52:17,147 –> 00:52:19,206
Ve eğer onun yaptığının
yanlış olduğunu düşünüyorsan…

813
00:52:19,283 –> 00:52:21,717
… o zaman sen neden bir abi
olarak sorumluluğunu yerine getirmedin?

814
00:52:22,719 –> 00:52:25,085
Senin ona doğru yolu
göstermen gerekiyordu.

815
00:52:25,255 –> 00:52:26,745
Ama sen kaçtın.

816
00:52:28,725 –> 00:52:30,283
Ve sorumluluklarından kaçan insana…

817
00:52:30,360 –> 00:52:32,885
… korkak derler.

818
00:52:35,265 –> 00:52:37,927
Naidu’ya nasıl sahtekar diyebilirsin?

819
00:52:39,136 –> 00:52:40,228
Seni aptal.

820
00:52:40,304 –> 00:52:42,033
Bütün bakanlar yolsuzluk yapmaz.

821
00:52:42,105 –> 00:52:43,800
Komşu ülkelerde, bir sürü…

822
00:52:43,874 –> 00:52:45,967
… işsiz ve sarhoş genç var.

823
00:52:46,043 –> 00:52:47,169
Ve Hariyana gençliği.

824
00:52:47,244 –> 00:52:48,643
Sporda çok iyiler.

825
00:52:48,712 –> 00:52:49,736
Yarışta çok iyiler.

826
00:52:49,813 –> 00:52:50,802
Boksta iyiler.

827
00:52:50,881 –> 00:52:52,746
Güreşte iyi. Kabaddi’de iyi.

828
00:52:53,350 –> 00:52:54,942
Peki bunun sorumlusu kim?

829
00:52:55,252 –> 00:52:57,914
Naidu ve Naidu gibi bakanlar.

830
00:52:58,121 –> 00:53:00,612
Sen ona nasıl sahtekar dersin?

831
00:53:05,229 –> 00:53:07,629
Tamam, onlar senin akrabaların değil.

832
00:53:08,365 –> 00:53:10,799
Ve bu yüzden onları sevmiyorsun.

833
00:53:13,270 –> 00:53:15,966
Baba…
- Ama ben senin babanım.

834
00:53:16,340 –> 00:53:18,274
Sen benim kanımdansın.

835
00:53:19,042 –> 00:53:21,738
Senin sorunun benim kazanç şeklim.

836
00:53:22,246 –> 00:53:23,679
Ve sen küçükken…

837
00:53:23,847 –> 00:53:26,782
… uçurtma uçururdun…

838
00:53:27,217 –> 00:53:29,117
… ve o parayla motorla dolaşırdın.

839
00:53:29,286 –> 00:53:32,278
Ve, benim babam en iyi baba derdin.

840
00:53:33,724 –> 00:53:35,817
Büyüdüğünde ise…

841
00:53:35,893 –> 00:53:38,691
… benim kazancım senin
için sorun oldu.

842
00:53:39,196 –> 00:53:40,686
O zaman neden…

843
00:53:40,964 –> 00:53:43,933
… baba bak. Senin oğlun
artık büyüdü.

844
00:53:44,301 –> 00:53:46,861
Çok çalışırız, ve gerekirse az yeriz…

845
00:53:46,937 –> 00:53:48,598
… ama onurlu bir hayatımız olur.

846
00:53:49,206 –> 00:53:51,800
Sen bir evlat olarak görevlerini
yerine getirmek yerine…

847
00:53:51,875 –> 00:53:53,342
… kaçtın gittin.

848
00:53:53,611 –> 00:53:56,602
Sorumluluklarından kaçan her kimse,
bir evlat olsa bile…

849
00:53:56,680 –> 00:53:59,240
… ona korkak denir.

850
00:54:02,319 –> 00:54:04,219
Ve bu kez büyük sorumluluk…

851
00:54:04,254 –> 00:54:07,690
… senin aşk sorumluğundan
kaçmak oldu.

852
00:54:08,792 –> 00:54:10,726
O kız sana aşık olmuştu.

853
00:54:11,328 –> 00:54:13,018
Bu bir sorumluluktur.

854
00:54:13,397 –> 00:54:15,087
Sen kendini ne sanıyorsun?

855
00:54:15,632 –> 00:54:17,927
Senin Salman Khan’a
benzeyen tarafın yok.

856
00:54:18,268 –> 00:54:21,135
Tata’nın sahibi ya da Ambani
kadar zengin de değilsin.

857
00:54:21,338 –> 00:54:23,863
Ama kız yine de seninle
evlenmek istiyordu.

858
00:54:25,008 –> 00:54:28,102
Ve evlilik sorumluluğundan
kaçan insan, dünyanın…

859
00:54:28,178 –> 00:54:30,146
Saat kaç, baba?
- Ne?

860
00:54:30,213 –> 00:54:31,305
Saat kaç?

861
00:54:32,649 –> 00:54:33,877
14:15.

862
00:54:33,951 –> 00:54:35,646
Şimdi nereye kaçıyorsun?

863
00:54:36,653 –> 00:54:38,416
Ben sorumluluğumu yerine
getirmeye gidiyorum, baba.

864
00:54:38,655 –> 00:54:39,917
Ne demek istiyorsun?

865
00:54:40,057 –> 00:54:42,719
Senden olan kan, ilk ve son kez
gerçek rengini gösterecek.

866
00:54:42,793 –> 00:54:44,226
Ne yapacaksın?

867
00:54:44,628 –> 00:54:46,586
Kızı kaçırmaya.

868
00:54:53,070 –> 00:54:54,230
Jatta.

869
00:54:54,905 –> 00:54:56,065
Arabayı getir.

870
00:54:59,242 –> 00:55:00,266
Baba.

871
00:55:00,644 –> 00:55:03,738
Biz, çok çalışıp, az kazanırız…

872
00:55:03,880 –> 00:55:05,142
… ama onurlu bir hayatımız var.

873
00:55:05,349 –> 00:55:07,839
İşte böyle daha iyi!

874
00:55:10,287 –> 00:55:12,619
Dozunu kaçırdım mı acaba?

875
00:55:52,095 –> 00:55:55,758
Ben şahlanıyorum.

876
00:55:56,066 –> 00:55:58,728
Ben şahlanıyorum.

877
00:56:14,885 –> 00:56:17,911
Tebrikler.
- Tebrikler.

878
00:56:17,988 –> 00:56:19,250
Harika.

879
00:56:30,233 –> 00:56:35,261
Ben şahlanıyorum.

880
00:56:42,279 –> 00:56:43,940
Canım, gel.

881
00:56:49,086 –> 00:56:50,280
Tut şunu, canım.

882
00:57:12,142 –> 00:57:16,044
Ben şahlanıyorum.

883
00:57:41,838 –> 00:57:44,671
Şimdi de, erkek kıza
‘mangalsutra’ takısı takacak.

884
00:58:01,992 –> 00:58:04,961
Şimdi erkek, kızın alnına
kırmızılık sürecek.

885
00:58:16,840 –> 00:58:19,331
Yâr…

886
00:58:19,609 –> 00:58:23,841
Yâr…

887
00:58:34,157 –> 00:58:36,318
Hadi iyisin, evlat. Yeşil kartı kaptın.

888
00:58:36,893 –> 00:58:38,758
Doğruca Kanada’ya.

889
00:58:38,895 –> 00:58:40,055
Hadi arabaya.

890
00:58:42,332 –> 00:58:44,926
Senin yaramazlıklarını özleyeceğim.

891
00:58:45,268 –> 00:58:47,293
Kendine iyi bak.

892
00:58:48,305 –> 00:58:50,000
Gel. Hadi.

893
00:58:51,241 –> 00:58:53,266
Efendim, bir grup fotoğrafı.

894
00:58:54,044 –> 00:58:55,102
Evet.
- Hadi.

895
00:58:55,178 –> 00:58:56,304
Efendim, gülümseyin.

896
00:59:05,889 –> 00:59:06,981
Çok güzel, efendim.

897
00:59:07,591 –> 00:59:08,956
Gülümseyin, efendim.

898
00:59:26,710 –> 00:59:28,769
Viren.
- Parlak…

899
00:59:28,845 –> 00:59:30,073
Sen arabanın içinde ne yapıyorsun?

900
00:59:30,747 –> 00:59:32,715
- Parlak…
- Sen buradasın?

901
00:59:32,782 –> 00:59:34,249
- Parlak…
- Sen buradasın.

902
00:59:34,751 –> 00:59:36,309
Yani sen sırayı kapmışsın.
- Parlak…

903
00:59:36,386 –> 00:59:37,717
Sunny nerede?

904
00:59:38,154 –> 00:59:39,246
Mini.

905
00:59:40,357 –> 00:59:42,052
Şimdi konuşabilir miyim?
- Evet.

906
00:59:42,225 –> 00:59:43,886
Ben parlak at üzerinde geldim.

907
00:59:44,194 –> 00:59:46,219
Şimdi seni süslü bir arabayla
götürüyorum.

908
00:59:59,075 –> 01:00:00,303
İstediğin buydu, değil mi?

909
01:00:02,812 –> 01:00:04,905
Chotu.

910
01:00:05,248 –> 01:00:07,148
Kapıyı aç.

911
01:00:08,852 –> 01:00:10,217
Önce benim için dans et.

912
01:00:10,320 –> 01:00:12,754
Kes şunu ve aç kapıyı…

913
01:00:13,023 –> 01:00:14,285
Önce benim için dans et.

914
01:00:22,399 –> 01:00:23,866
Tanrıya şükür.

915
01:00:24,134 –> 01:00:25,863
Mutlu bir şekilde gidiyor.

916
01:00:25,935 –> 01:00:26,993
Rabbime şükürler olsun.

917
01:00:27,103 –> 01:00:28,092
Hayır, hayır, bir daha.

918
01:00:28,138 –> 01:00:29,127
Kapıyı aç, hadi.

919
01:00:29,239 –> 01:00:30,365
Michael Jackson gibi.

920
01:00:30,774 –> 01:00:31,934
Hayır.
- Evet.

921
01:00:33,109 –> 01:00:34,303
Ben de şarkı söyleyeceğim.

922
01:00:41,151 –> 01:00:42,914
Acele et.

923
01:00:42,986 –> 01:00:44,920
Hadi, hadi.
- Acele et.

924
01:00:48,124 –> 01:00:49,250
Neden vuruyorsun?

925
01:00:49,326 –> 01:00:51,123
Çünkü beni çok ağlattın.

926
01:00:51,294 –> 01:00:53,762
Aslında, sen gidince…
- Evet.

927
01:00:53,830 –> 01:00:55,092
… seni çok düşündüm.

928
01:00:55,632 –> 01:00:56,963
Ne diyeyim?

929
01:00:57,033 –> 01:00:59,263
Ben sensiz nasıl yaşarım?

930
01:00:59,669 –> 01:01:01,136
Viren, beni deli etme!

931
01:01:01,271 –> 01:01:03,171
Evlendik, ve şimdi bana
teklif ediyorsun.

932
01:01:03,173 –> 01:01:05,840
Ama ben seni çok seviyorum.

933
01:01:06,943 –> 01:01:10,242
Chotu, şimdi sen beni kaçırıyor musun?

934
01:01:10,413 –> 01:01:12,711
Sen hep eksiğim olduğunu söylerdin.

935
01:01:12,949 –> 01:01:14,814
Yani?
- Evet, öyle.

936
01:01:15,018 –> 01:01:16,679
Neymiş o?

937
01:01:17,253 –> 01:01:18,379
Macera.

938
01:01:19,856 –> 01:01:21,050
Chandra Chur.

939
01:01:22,425 –> 01:01:24,222
Gidelim mi?
- Nereye?

940
01:01:24,794 –> 01:01:26,193
‘Ağva evine.’

941
01:01:26,796 –> 01:01:30,095
Acele et, yoksa dayak mı istiyorsun?

942
01:01:30,096 –> 01:01:37,096
Çeviri: King3000

943
01:01:37,941 –> 01:01:40,034
Bunlar çok yaramazlar.

944
01:01:40,677 –> 01:01:42,144
Arabayı da aldılar.

945
01:01:42,212 –> 01:01:44,077
Sonuçta, onlar bizim çocuklarımız,
değil mi?

 

Yorum Yaz
Ad Soyad :
E-mail :
Yorum :


+ 2 = 10